Translation of "Angesichts dieser zahlen" in English
Welches
Fazit
muß
man
angesichts
dieser
Zahlen
ziehen?
In
the
light
of
these
figures,
what
conclusions
can
be
drawn?
Europarl v8
Angesichts
dieser
ernüchternden
Zahlen
gibt
es
keinen
Grund
zur
Selbstzufriedenheit.
In
the
face
of
these
sobering
statistics
we
cannot
be
complacent.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
kann
man
meines
Erachtens
nicht
von
einer
Diskriminierung
sprechen.
In
the
past
I
have
in
fact
concerned
myself
with
the
despatch
of
certain
south
ern
products
to
the
Third
World.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
Zahlen
werden
die
Mitgliedstaaten
gebeten,
die
Gründe
fürdiese
Entwicklung
anzugeben.
Giventhese
elements,
the
Member
States
are
invited
by
the
Commission
to
state
the
reasonsfor
this
deficit.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
neuen
Zahlen,
was
schlagen
Sie
vor?
Considering
these
revised
numbers,
what's
your
recommendation?
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieser
Zahlen
muss
die
Antwort
Nein
lauten.
Given
these
numbers,
the
answer
must
be
no.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Zahlen
habe
ich
eine
Untersuchung
durch
die
Generaldirektion
Energie
und
Verkehr
eingeleitet.
Faced
with
this
data
I
have
launched
an
inquiry
by
the
Directorate-General
for
Energy
and
Transport.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
sollten
Finanzhilfen
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
das
Energienetzwerk
strategisch
behandelt
werden.
In
view
of
these
figures,
financial
support
from
the
European
Community
for
the
energy
network
should
be
treated
strategically.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
werden
wir
ohne
einen
Schuldenerlass
mit
unseren
Spenden
keine
konkrete
Hilfe
bewirken
können.
Given
figures
like
those,
our
donations
cannot
provide
any
practical
aid
unless
we
cancel
the
debt.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
wurde
entschieden,
den
existierenden
Flughafen
Lissabons
durch
einen
neuen
zu
ersetzen.
The
government
decided
to
build
a
new
airport
outside
Lisbon,
in
Alcochete,
to
replace
Lisbon
Portela
Airport,
though
this
plan
has
been
stalled
due
to
the
austerity.
Wikipedia v1.0
Angesichts
dieser
Zahlen
werden
die
Mitgliedstaaten
gebeten,
die
Gründe
für
diese
Entwicklung
anzugeben.
Given
these
elements,
the
Member
States
are
invited
by
the
Commission
to
state
the
reasons
for
this
deficit.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Zahlen
gewinnen
multilaterale
Initiativen
auf
allen
Ebenen
um
so
mehr
an
Bedeutung.
This
makes
initiatives
at
multilateral
level
the
more
important.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Zahlen
unterstrich
Herr
Flynn
die
Bedeutung
der
Fortsetzung
der
anhaltenden
Bemühungen
zur
AIDSVorbeugung.
The
document
provides
an
overview
of
the
situation
to
date
and
perspectives
for
the
future,
and
raises
a
number
of
questions
concerning
the
need
for
an
adequate
regulatory
framework.
EUbookshop v2
Was
fühlen
Sie
angesichts
dieser
Zahlen,
die
insgesamt
verheerende
Folgen
für
die
Bevölkerung
Afrikas
haben?
Howdo
you
feel
about
these
figures
that
are
particularly
disastrous
for
African
peoples?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
angesichts
dieser
Zahlen
überhaupt
nicht
dran
gedacht,
das
wirklich
zu
machen.
Looking
at
these
numbers
it
didn't
even
occur
to
me
to
really
put
it
into
practice.
QED v2.0a
Wer
wird
angesichts
dieser
Zahlen
noch
sagen
wollen,
dass
Golf
kein
richtiger
Sport
sei?
Who,
when
looking
at
these
numbers,
would
still
dare
to
say
that
golf
was
no
real
sport?
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
erschreckenden
Zahlen
ist
es
um
so
dringlicher,
daß
Maßnahmen
ergriffen
werden.
These
terrible
statistics
make
it
all
the
more
urgent
that
action
is
taken.
CCAligned v1
Angesichts
dieser
Zahlen
einmal
die
Frage
nach
Fairness
zu
stellen,
scheint
mehr
als
berechtigt.
In
view
of
these
figures,
enquiring
as
to
fairness
appears
to
be
more
than
justified.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Zahlen
und
der
schrecklichen,
grausamen
Berichte,
die
wir
gehört
haben,
denken
Sie
da
nicht,
dass
wir
in
diesem
Parlament
das
Recht
haben,
Zweifel
über
die
Ergebnisse
dieser
Strategie
zu
haben?
However,
faced
with
these
figures
and
with
the
terrible,
dreadful
accounts
we
are
hearing,
do
you
not
think
that
we
in
this
House
are
entitled
to
have
our
doubts
about
the
results
of
this
strategy?
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
besteht
dringender
Handlungsbedarf,
um
diese
Gewalt
gegen
Frauen
in
der
Europäischen
Union
zu
bekämpfen.
In
the
face
of
figures
like
these,
it
is
urgent
that
we
act
to
combat
this
violence
against
women
in
the
European
Union.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
ist
es
ein
Jammer,
dass
in
der
Doha-Entwicklungsrunde
der
Landwirtschaft
so
viel
Bedeutung
beigemessen
wurde,
obgleich
doch
in
Wirklichkeit
die
Öffnung
des
Handel
und
der
Dienstleistungen
so
viele
Menschen
aus
der
Armut
befreien
könnte.
So,
given
these
figures,
it
is
a
real
shame
that
so
much
emphasis
was
placed
on
agriculture
in
the
DOHA
development
round
when
it
is
really
the
opening
of
trade
and
services
that
promises
to
take
so
many
people
out
of
poverty.
Europarl v8
Dies
ist
die
historisch
höchste
verzeichnete
Kluft
zwischen
den
benötigten
Geldern
und
den
von
den
Regierungen
der
Geberländer
gesammelten
Geldern,
und
angesichts
dieser
Zahlen
kommen
wir
nicht
umhin,
an
die
großen
Mengen
Geld
zu
denken,
die
für
Bankbeihilfen
ausgegeben
wurden.
This
is
the
highest
recorded
historical
gap
between
the
funds
needed
and
the
funds
collected
from
donor
governments
and,
seeing
these
figures,
we
cannot
help
but
think
about
the
huge
amount
of
money
spent
on
bank
bailouts.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
müssen
wir
uns
die
Frage
stellen,
ob
wir
alles
Nötige
tun,
um
die
Würde
und
Integrität
von
tausenden
von
Frauen
zu
schützen,
deren
Rechte
unter
anderem
durch
die
Charta
der
Grundrechte
geschützt
sind,
die
wir
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
angenommen
haben.
In
response
to
these
figures,
we
should
ask
ourselves
if
we
are
doing
everything
necessary
to
protect
the
dignity
and
integrity
of
thousands
of
women
whose
rights
are
also
protected
by
the
Charter
of
Fundamental
Rights
that
we
adopted
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
ist
also
die
Forderung
nach
Abschaffung
der
Beihilfen,
gelinde
gesagt,
zwielichtig,
denn
damit
würden
nur
die
Taschen
der
US-Multis
gefüllt
werden.
And
so,
in
the
light
of
this,
the
request
for
the
abolition
of
aid
is
vague,
because
it
would
only
make
money
for
the
American
multinationals.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
empfahl
die
Kommission
dem
Rat
am
16.
Mai
dieses
Jahres,
das
zwei
Jahre
zuvor
eröffnete
Defizitverfahren
einzustellen,
und
am
5.
Juni
dieses
Jahres
beschloss
der
ECOFIN-Rat,
dieses
Verfahren
gemäß
dem
Vorschlag
der
Kommission
zu
schließen.
In
view
of
these
figures,
on
16
May
of
this
year
the
Commission
recommended
to
the
Council
that
the
excessive
deficit
procedure,
which
had
been
opened
up
two
years
earlier,
be
ended,
and
on
5
June
of
this
year
the
Ecofin
Council
adopted
the
decision
to
close
the
procedure,
in
accordance
with
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Zahlen
halte
ich
es
für
ungerecht,
uns
noch
mehr
Opfer
abzuverlangen,
so
lange
es
Länder
gibt,
die
ihre
Flotten
aufgestockt
haben.
Given
these
figures,
I
do
not
think
it
is
fair
to
ask
us
to
make
further
sacrifices
when
there
are
countries
that
have
increased
their
fleets.
Europarl v8