Translation of "Dieser" in English

Ich stimme dieser Ansicht vollkommen zu.
I fully agree with this view.
Europarl v8

Wir müssen der Lage der von dieser Konfliktsituation betroffenen Kinder mehr Aufmerksamkeit widmen.
We need to give increased attention to the situation of children affected by this conflict situation.
Europarl v8

Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen?
Could you give us some more details about that threshold?
Europarl v8

Und seit dem Jahr 2004 ist dieser Vorschlag vom Rat nicht verabschiedet worden.
Since then, the Council has still not adopted the proposal.
Europarl v8

Ich bin aber gerne bereit, dieser Frage noch einmal im Besonderen nachzugehen.
I am quite prepared to look into this question again in more detail.
Europarl v8

Könnte die Kommission eine Erhöhung dieser Obergrenze in Erwägung ziehen?
Would the Commission consider increasing this threshold?
Europarl v8

Ich teile die Auffassung des Berichterstatters, wie eng dieser Zusammenhang ist.
I agree with the rapporteur that the two are closely linked.
Europarl v8

Doch der gesamte Bericht widerspricht genau dieser Aussage.
Yet the entire report contradicts that statement.
Europarl v8

An dieser Stelle bat ich um eine private Unterredung mit dem Präsidenten.
It was at this point that I asked to speak to the President in private.
Europarl v8

Weder Erwachsene noch Kinder dürfen durch das Netz dieser Verantwortung fallen.
Neither adults nor children must be allowed to fall through the net of this responsibility.
Europarl v8

Sie stehen als Präsident dieser Republik in der Tradition dieses Landes.
As President of that republic, you are part of the tradition of your country.
Europarl v8

Dieser Konflikt war Ursache mehrerer Kriege.
This conflict has been the cause of several wars.
Europarl v8

Dieser Beschwerde, Herr Präsident, werde ich auch noch schriftlich Ausdruck verleihen.
I shall be submitting an appropriate letter on this, Mr President.
Europarl v8

Dieser Antrag basierte auf einem schriftlichen Antrag von 40 Abgeordneten.
This request was based on a written request from forty Members.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag wurde von der Kommission befürwortet und in den Beschlussentwurf aufgenommen.
This amendment was supported by the Commission and is included in the text of the draft decision.
Europarl v8

Deswegen ist es wichtig, dass dieser Vertrag ratifiziert wird.
For this reason, it is particularly important that the Lisbon Treaty be ratified.
Europarl v8

Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Europarl v8

Mir ist bewusst, dass Sie eine engagierte Verfechterin dieser Zusammenarbeit sind.
I know that you are a demanding advocate of this cooperation.
Europarl v8

Es gibt keine schuldlosen Regierungen in dieser Angelegenheit!
No governments are innocent in this affair!
Europarl v8

Im NATO-Hauptquartier ist man sich dieser Tatsache bestimmt bewusst.
NATO headquarters is clearly aware of this fact.
Europarl v8

Dieser Prozess der Anpassung läuft bereits seit mehreren Jahren.
This process of adjustment has been under way for a few years already.
Europarl v8

Vom europäischen Geist der Solidarität war in dieser Angelegenheit nichts zu spüren.
The EU has not lived up to its spirit of solidarity where this issue is concerned.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist vom Parlament nicht aufgegriffen worden und vom Rat auch nicht.
That proposal was not embraced by Parliament or by the Council.
Europarl v8

Dieser Zustand könnte durch entsprechende Erziehung beseitigt werden.
This phenomenon could be eliminated by proper education.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Frage offen und ehrlich sein!
We must not be hypocritical about this.
Europarl v8