Translation of "Trotz dieser tatsache" in English

Trotz dieser Tatsache wurde Lettland 2004 in die Europäische Union aufgenommen.
Regardless of this fact, Latvia was accepted into the European Union in 2004.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache erreichte der Schrecken ein alarmierendes Ausmaß.
Despite that fact, the scare has reached alarming proportions.
OpenSubtitles v2018

Trotz dieser Tatsache fördert Nickel die Graphitisierung.
In spite of this fact, nickel encourages graphitization.
EuroPat v2

Trotz dieser Tatsache, wurden sie in gefährliche Situationen geschickt.
This, despite the fact, they're put in dangerous situations.
OpenSubtitles v2018

Trotz dieser Tatsache bleibt Psilacetin ein Psychedelikum mit einer begrenzten Nutzungsgeschichte.
Despite this, psilocetin remains a psychedelic compound with a limited history of use.
WikiMatrix v1

Trotz dieser Tatsache steckt die Schlachtfeldarchäologie noch in den Kinderschuhen.
Despite this fact, battlefield archaeology is still in its infancy.
ParaCrawl v7.1

Aber trotz dieser Tatsache sind CDs noch immer sehr populär.
But, in spite of that fact, CDs are still very popular.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache hat sich der Zustand dieser Menschen keine signifikante Verbesserung gezeigt.
Despite this fact, the condition of these people has not shown any significant improvement.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache berücksichtigen die von der Kommission eingereichten Vorschläge nicht im ausreichenden Maße soziale Kriterien.
Despite this, the proposals tabled by the Commission do not include sufficiently social criteria.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache und obwohl er als Königsmörder galt, wurde er im Kloster Lindisfarne beerdigt.
In spite of this, and the fact that he was a regicide, Sicga was buried at the monastery of Lindisfarne.
Wikipedia v1.0

Trotz dieser Tatsache wurde das gebirgige Territorium Armeniens von Nakharars verwaltet, die weitgehend autonom waren.
Despite this fact, the territory of Armenia, being a mountainous one, was governed by nakharars who were largely autonomous from the central authority.
Wikipedia v1.0

Überraschenderweise wurde gefunden, daß Gewebsfaktor trotz dieser Tatsache vollständig an das Säulenmaterial bindet.
Surprisingly, it was found that, despite this, all the tissue factor binds to the column material.
EuroPat v2

Trotz dieser Tatsache darf die Bedeutung des Stillens als Nahrungsquelle für Kleinkinder nicht unterschätzt werden.
Despite this, the importance of breastfeeding as a source of nourishment for infants cannot be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache bietet das Ferienhaus Paradies seinen Gästen durch die Einrichtung maximalen Komfort.
In spite of this fact Cottage Paradise is furnished to provide maximum comfort to its guests.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache verbirgt dieses Licht Geruch einen sehr starken Geschmack, sehr nachhaltig am Gaumen.
Despite this fact, this light odour hides a very strong flavor, very persistent on the palate.
ParaCrawl v7.1

Und trotz dieser Tatsache seid ihr nicht aus dem heiligen Rückhalt des LICHTS gefallen.
Despite this, you have not fallen from the sacred support of the Light.
ParaCrawl v7.1

Aber trotz dieser Tatsache ist ein relativ abwechslungsreiches und vielfältiges Pflanzenleben auf der Insel entstanden.
However, despite this, a relatively varied and rich plant life has emerged.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache können einige soziale Situationen nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Despite this fact, some social situations can’t be taken lightly.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Tatsache hat die Tschechische Republik einen Präsidenten, der den Willen des Abgeordnetenhauses nicht respektiert, der den Willen des Senats nicht respektiert, und der handelt wie ein absolutistischer Monarch oder Diktator aus dem Land, das er so heftig kritisiert und an das er so oft erinnert, die frühere Sowjetunion.
In spite of this, the Czech Republic has a President who does not respect the will of the House of Deputies, who does not respect the will of the Senate, and who acts like an absolutist monarch or dictator from the country he criticises so much and recalls so often, which is to say the former Soviet Union.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache verstehen wir als Parlament unseren Ausgangspunkt als das Credo oder das sogenannte Axiom, dass die Gewährung von immer mehr Entwicklungshilfe den afrikanischen Ländern zunächst einmal dabei helfen wird, wieder auf die Beine zu kommen.
Despite this, we as Parliament keep taking as our starting point the credo or the so-called axiom that granting ever more development aid in the first instance will help get African countries back on their feet.
Europarl v8

Doch es ist offensichtlich, daß trotz dieser Tatsache das derzeit zutreffende Verfahren ein unvollkommenes, kompliziertes und oft in bestimmten Punkten unausgewogenes Verfahren ist, welches demnach grundsätzlich eine Vereinfachung erforderlich erscheinen läßt.
However, it has become obvious despite this that the procedure as it currently stands is imperfect, complicated and often off-target on certain points and is therefore a candidate for in-depth simplification.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache und obwohl ich mit vielen Erklärungen in diesem Bericht übereinstimme, habe ich mich bei der endgültigen Abstimmung enthalten, weil ich den allgemeinen freien Zugang zu Abtreibung bzw. die Annahme, dass Abtreibung eine Methode zur Verhängnisverhütung ist, was ganz offensichtlich so nicht stimmt, nicht akzeptiere.
That said, and despite agreeing with many of this report's statements, I abstained from the final vote because I do not accept generalised free access to abortion, or the assumption that abortion is a method of contraception, which it clearly is not.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache ist Russisch als offizielle Sprache in der Stadt verboten und 30% der Bevölkerung haben bei den Kommunalwahlen kein Stimmrecht.
Despite this fact, the use of Russian as an official language in the city is forbidden, and 30% of the population do not have the vote in local elections.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache gelangte der PRAC zu dem Schluss, dass die in begrenztem Umfang verfügbaren Daten die Empfehlung temporärer Maßnahmen rechtfertigen, um sicherzustellen, dass das medizinische Fachpersonal und die Patienten sich der Risiken und der entsprechenden Maßnahmen zur Minimierung dieser Risiken bewusst sind.
Notwithstanding this fact, the PRAC considered that the limited data available justified the recommendation of temporary measures to ensure that healthcare professionals and patients are aware of the risks and of the measures to mitigate those.
ELRC_2682 v1

Trotz dieser Tatsache stimmt Walid mit der syrischen Position überein und unterhält gute Beziehungen mit Präsident Hafiz al-Assad, der mit Kamal Dschumblat ein notorisches gegenseitiges Misstrauen geteilt hat.
Despite this, Walid aligned himself with Syria, and maintained a good working relationship with Syrian President Hafez Al-Assad (who had shared with his father a mutual distrust).
Wikipedia v1.0