Translation of "Dieser tatsache" in English
Im
NATO-Hauptquartier
ist
man
sich
dieser
Tatsache
bestimmt
bewusst.
NATO
headquarters
is
clearly
aware
of
this
fact.
Europarl v8
Trotz
dieser
Tatsache
wurde
Lettland
2004
in
die
Europäische
Union
aufgenommen.
Regardless
of
this
fact,
Latvia
was
accepted
into
the
European
Union
in
2004.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
uns
zu
dieser
Tatsache
beglückwünschen
dürfen.
I
think
we
should
congratulate
ourselves
on
that.
Europarl v8
Die
Menschen
wurden
sich
dieser
Tatsache
zu
langsam
bewusst.
People
have
become
aware
of
this
all
too
slowly.
Europarl v8
Leider
sind
sich
nicht
alle
Europäerinnen
und
Europäer
dieser
Tatsache
bewusst.
Unfortunately,
not
all
Europeans
are
aware
of
this
fact.
Europarl v8
Deshalb
muss
das
Europäische
Parlament
dieser
Tatsache
in
seiner
Haushaltsstrategie
Rechnung
tragen.
The
European
Parliament
must
therefore
adapt
its
budget
strategy
to
this
fact.
Europarl v8
Sie
haben
dieser
Tatsache
Rechnung
getragen,
Herr
Herzog.
You,
Mr
Herzog,
have
taken
this
into
account.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Tatsache
sei
die
Beihilfe
unvereinbar.
They
assert
that
this
in
itself
makes
the
aid
incompatible.
DGT v2019
Wie
können
wir
angesichts
dieser
Tatsache
eine
gemeinsame
Politik
verfolgen?
How
can
we
pursue
a
common
policy
like
this?
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
es
gut,
dass
die
Überprüfungskonferenz
in
Afrika
stattfindet.
In
view
of
this,
it
is
good
that
the
review
conference
will
take
place
in
Africa.
Europarl v8
Dieser
Tatsache
ist
sie
sich
voll
und
ganz
bewusst.
She
is
perfectly
aware
of
that.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Tatsache
unterstützten
und
unterstützen
wir
diesen
Bericht.
It
is
this
fact
which
has
led
us
and
is
leading
us
to
support
this
report.
Europarl v8
Ich
habe
das
Plenum
von
dieser
Tatsache
in
Kenntnis
gesetzt.
I
have
now
informed
the
House
of
this
fact.
Europarl v8
Sind
derlei
Obergrenzen
oder
Limits
nicht
gegeben,
Angabe
dieser
Tatsache.
If
there
are
no
such
limits,
include
a
statement
to
that
effect.
DGT v2019
Die
Ignorierung
dieser
Tatsache
bedeutet,
an
vergangenen
Denkweisen
festzuhalten.
Ignoring
this
fact
means
maintaining
the
ideas
of
the
past.
Europarl v8
Dieser
Tatsache,
dieser
Wahrheitsliebe
und
dieser
Freiheitsliebe
schulden
wir
unsere
bedingungslose
Hingabe.
It
is
to
this
that
we
owe
loyalty.
Europarl v8
Auch
dieser
Tatsache
müssen
wir
uns
stellen.
That
is
a
fact
that
we
have
to
face
up
to.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
sollte
die
finanzielle
Hilfe
auf
individueller
Basis
erfolgen.
Given
this,
financial
assistance
should
be
provided
on
an
individual
basis.
Europarl v8
Es
ist
also
angezeigt
und
zweckmäßig,
dieser
Tatsache
vorzugreifen.
It
is
therefore
useful
to
anticipate
it.
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
die
langfristigen
Auswirkungen
dieser
Tatsache
völlig
unbekannt
sind.
It
is
clear
that
the
long-term
effects
of
this
process
are
completely
unknown.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
stellt
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
nicht
den
einzigen
Krisenherd
dar.
Within
this
framework,
the
spread
of
weapons
of
mass
destruction
is
not
the
only
hotbed
of
crisis.
Europarl v8
Die
Tagträume
romantischer
Amateure
werden
an
dieser
Tatsache
nichts
ändern.
The
daydreams
of
romantic
amateurs
will
not
change
this
fact.
Europarl v8
Dieser
Tatsache
hat
unsere
Fraktion
großes
Gewicht
beigemessen.
This
was
immensely
important
for
my
group.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
sollten
wir
unsere
Handelspolitik
überdenken.
That
should
give
us
cause
for
reflection
on
our
trading
policies.
Europarl v8
An
dieser
Tatsache
kommen
wir
nicht
vorbei.
We
have
to
be
frank
about
that.
Europarl v8
Mit
dieser
Tatsache
müssen
wir
leider
leben.
That
is
a
fact
that,
alas,
we
have
to
live
with.
Europarl v8
Dieser
Tatsache
muss
meiner
Meinung
nach
unbedingt
Rechnung
getragen
werden.
I
think
that
we
cannot
avoid
taking
this
into
account.
Europarl v8