Translation of "Dieser tatsache" in English

Im NATO-Hauptquartier ist man sich dieser Tatsache bestimmt bewusst.
NATO headquarters is clearly aware of this fact.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache wurde Lettland 2004 in die Europäische Union aufgenommen.
Regardless of this fact, Latvia was accepted into the European Union in 2004.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir uns zu dieser Tatsache beglückwünschen dürfen.
I think we should congratulate ourselves on that.
Europarl v8

Die Menschen wurden sich dieser Tatsache zu langsam bewusst.
People have become aware of this all too slowly.
Europarl v8

Leider sind sich nicht alle Europäerinnen und Europäer dieser Tatsache bewusst.
Unfortunately, not all Europeans are aware of this fact.
Europarl v8

Deshalb muss das Europäische Parlament dieser Tatsache in seiner Haushaltsstrategie Rechnung tragen.
The European Parliament must therefore adapt its budget strategy to this fact.
Europarl v8

Sie haben dieser Tatsache Rechnung getragen, Herr Herzog.
You, Mr Herzog, have taken this into account.
Europarl v8

Aufgrund dieser Tatsache sei die Beihilfe unvereinbar.
They assert that this in itself makes the aid incompatible.
DGT v2019

Wie können wir angesichts dieser Tatsache eine gemeinsame Politik verfolgen?
How can we pursue a common policy like this?
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsache ist es gut, dass die Überprüfungskonferenz in Afrika stattfindet.
In view of this, it is good that the review conference will take place in Africa.
Europarl v8

Dieser Tatsache ist sie sich voll und ganz bewusst.
She is perfectly aware of that.
Europarl v8

Aufgrund dieser Tatsache unterstützten und unterstützen wir diesen Bericht.
It is this fact which has led us and is leading us to support this report.
Europarl v8

Ich habe das Plenum von dieser Tatsache in Kenntnis gesetzt.
I have now informed the House of this fact.
Europarl v8

Sind derlei Obergrenzen oder Limits nicht gegeben, Angabe dieser Tatsache.
If there are no such limits, include a statement to that effect.
DGT v2019

Die Ignorierung dieser Tatsache bedeutet, an vergangenen Denkweisen festzuhalten.
Ignoring this fact means maintaining the ideas of the past.
Europarl v8

Dieser Tatsache, dieser Wahrheitsliebe und dieser Freiheitsliebe schulden wir unsere bedingungslose Hingabe.
It is to this that we owe loyalty.
Europarl v8

Auch dieser Tatsache müssen wir uns stellen.
That is a fact that we have to face up to.
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsache sollte die finanzielle Hilfe auf individueller Basis erfolgen.
Given this, financial assistance should be provided on an individual basis.
Europarl v8

Es ist also angezeigt und zweckmäßig, dieser Tatsache vorzugreifen.
It is therefore useful to anticipate it.
Europarl v8

Es ist klar, daß die langfristigen Auswirkungen dieser Tatsache völlig unbekannt sind.
It is clear that the long-term effects of this process are completely unknown.
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsache stellt die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen nicht den einzigen Krisenherd dar.
Within this framework, the spread of weapons of mass destruction is not the only hotbed of crisis.
Europarl v8

Die Tagträume romantischer Amateure werden an dieser Tatsache nichts ändern.
The daydreams of romantic amateurs will not change this fact.
Europarl v8

Dieser Tatsache hat unsere Fraktion großes Gewicht beigemessen.
This was immensely important for my group.
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsache sollten wir unsere Handelspolitik überdenken.
That should give us cause for reflection on our trading policies.
Europarl v8

An dieser Tatsache kommen wir nicht vorbei.
We have to be frank about that.
Europarl v8

Mit dieser Tatsache müssen wir leider leben.
That is a fact that, alas, we have to live with.
Europarl v8

Dieser Tatsache muss meiner Meinung nach unbedingt Rechnung getragen werden.
I think that we cannot avoid taking this into account.
Europarl v8