Translation of "Am rande der veranstaltung" in English
Außenminister
Gabriel
kam
am
Rande
der
Veranstaltung
auch
mit
OSZE
-Generalsekretär
Greminger
zusammen.
Foreign
Minister
Gabriel
also
met
with
OSCE
Secretary
General
Greminger
on
the
sidelines
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
standen
Testfahrzeuge
der
Partner
bereit
(Foto:
Eberhardt/
Universität
Ulm)
Parallel
to
the
event,
test
vehicles
were
presented
by
the
partners.
(Photo:
Eberhardt/Ulm
University)
ParaCrawl v7.1
Der
Osteuropaverein
der
Deutschen
Wirtschaft
begrüßte
daher
am
Rande
der
Veranstaltung
ausdrücklich
die
neue
Kooperation.
The
Eastern
Europe
Business
Association
of
Germany
therefore
explicitly
welcomed
the
cooperation
during
the
event.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
traf
Vizepräsident
Kallas
erstmals
mit
dem
neuen
Verkehrsminister
der
Russischen
Föderation,
Maxim
Sokolow,
zusammen
und
erörterte
mit
ihm
die
Entwicklung
der
verkehrsträgerübergreifenden
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
Russland.
On
the
margins
of
the
event
Vice-President
Kallas
met
for
the
first
time
the
newly
appointed
Transport
Minister
of
the
Russian
Federation
Maxim
Sokolov,
and
exchanged
views
on
the
development
of
the
EU-Russia
cooperation
across
all
transport
modes.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Veranstaltung
wird
der
EU-Kommissar
für
internationale
Zusammenarbeit
und
Entwicklung,
Neven
Mimica,
ein
neues
mobiles
EU-Labor
vorstellen:
einen
großen
Labor-LKW,
der
in
Westafrika
zur
Ausbildung
örtlicher
Fachkräfte
in
der
Diagnose
hochgefährlicher
Krankheitserreger
eingesetzt
werden
soll.
In
the
margins
of
the
event,
EU
Commissioner
for
International
Cooperation
and
Development,
Neven
Mimica
will
present
a
new
EU
mobile
laboratory:
a
large
truck
lab
which
is
set
to
be
transported
to
West
Africa
where
it
will
be
used
for
the
training
of
local
specialists
on
diagnosis
of
highly
dangerous
pathogens.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Veranstaltung
fanden
Rundtischdiskussionen
zwischen
Vertretern
von
Geber-
und
Empfängerländern
sowie
von
nichtstaatlichen
Organisationen
und
Spezialinstitutionen
statt.
Side
events
were
organised
in
the
form
of
round-table
discussions
between
representatives
of
donor
and
beneficiary
countries,
NGOs
and
specialist
agencies.
EUbookshop v2
Am
Rande
der
Veranstaltung
nutzte
die
Castilla-Stiftung
für
Umwelt
ihre
Kontakte
mit
Schulen,
um
im
Rahmen
eines
Kinder-Workshops
grundlegendes
Wissen
zum
Klimawandel
zu
vermitteln.
Alongside
this
event,
the
Castilla
Foundation
for
the
Environment
drew
on
its
contacts
with
schools
to
stage
a
kids’
workshop
teaching
the
key
concepts
of
climate
change.
EUbookshop v2
Am
Rande
der
Veranstaltung
wird
sich
ein
eintägiges
Seminar
mit
den
verschiedenen
Aspekten
der
Informationstechnologien
befassen,
wobei
auch
das
Gemeinschaftsprogramm
ESPRIT
(Informationstechnologien)
vorgestellt
werden
wird.
In
addition,
a
day-long
seminar
will
deal
with
the
various
aspects
of
information
technology,
and
will
include
a
presentation
on
the
Community
programme
ESPRIT
(information
technology).
EUbookshop v2
Am
29.
Mai
führte
die
Journalistin
Frau
Jill
MORRELL
am
Rande
der
Veranstaltung
"Focus
Europe"
(Brennpunkt
Europa)
am
Civil
Service
College
in
London
ein
Interview
mit
Herrn
SÖDERMAN
für
British
Satellite
News.
On
29
May,
the
journalist
Ms
Jill
MORRELL,
who
was
present
at
the
"Focus
Europe"
hearing
of
the
Civil
Service
College
in
London
interviewed
Mr
SÖDERMAN
for
British
Satellite
News.
EUbookshop v2
Am
Rande
der
Veranstaltung
wird
Bundesminister
Westerwelle
mit
dem
stellvertretenden
brasilianischen
Außenminister
Antonio
de
Aguiar
Patriota
zusammentreffen.
At
a
fringe
meeting
Federal
Minister
Westerwelle
will
have
talks
with
Brazil’s
Deputy
Minister
of
Foreign
Affairs,
Antonio
de
Aguiar
Patriota.
ParaCrawl v7.1
Anlass
war
seinerzeit
ein
hochrangiges
Treffen,
welches
auf
Initiative
von
EU-Agrarkommissar
Phil
Hogan
mit
den
Landwirtschaftsministern
der
Mitgliedsländer
der
"Regional
Rural
Development
Standing
Working
Group
(SWG)"
am
Rande
der
Veranstaltung
"GFFA
–
Die
Berliner
Welternährungskonferenz"
stattgefunden
hatte.
This
statement
was
prompted
by
a
high-level
meeting
held
at
the
initiative
of
Phil
Hogan,
EU
Commissioner
for
Agriculture,
that
involved
the
Agriculture
Ministers
of
the
member
states
of
the
"Regional
Rural
Development
Standing
Working
Group
(SWG)"
on
the
fringes
of
the
event
"GFFA
-
The
Berlin
World
Food
Conference".
ParaCrawl v7.1
Diese
Tragödie
hat
sich
am
1.
Mai
1995
abgespielt
-
am
Rande
einer
Veranstaltung
der
"Nationalen
Front".
The
tragedy
happened
during
a
National
Front
rally,
on
May
1
1995.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
konnte
Volker
Lindner
viel
Lob
und
Anerkennung
über
das
neue
Anwenderzentrum
entgegen
nehmen.
During
the
meeting
Volker
Lindner
could
accept
a
lot
of
praise
and
recognition
about
the
new
H2Applicationcenter.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
hat
Philippe
de
Fontaine
Vive
außerdem
ein
Darlehen
über
250
Mio
USD
mit
der
Spanish
Egyptian
Gas
Company
SAE
(SEGAS)
für
den
Bau
einer
Erdgasverflüssigungsanlage
sowie
Lagereinrichtungen
und
Ausrüstung
für
den
Erdgasexport
in
Damietta,
etwa
60
km
westlich
von
Port
Said,
unterzeichnet.
While
attending
this
event,
Mr
Philippe
de
Fontaine
Vive
also
signed
a
USD
250
million
loan
with
Spanish
Egyptian
Gas
Company
SAE
(SEGAS)
for
the
construction
of
a
liquefied
natural
gas
(LNG)
plant
as
well
as
the
provision
of
storage
facilities
and
equipment
for
exporting
gas,
in
Damietta,
about
sixty
kilometres
west
of
Port
Said.
ParaCrawl v7.1
Atamkulov
traf
sich
auch
am
Rande
der
Veranstaltung
mit
den
Außenministern
von
Kuwait,
Saudi-Arabien,
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten,
Jordanien
und
Indonesien.
Atamkulov
also
met
on
the
sidelines
of
the
event
with
the
foreign
ministers
of
Kuwait,
Saudi
Arabia,
the
United
Arab
Emirates,
Jordan
and
Indonesia.
CCAligned v1
Zuvor
hatte
Ischinger
am
Rande
der
MSC-Veranstaltung
in
Moskau
betont,
dass
die
vom
Kreml
geforderte
neue
internationale
Sicherheitsarchitektur
überfällig
sei.
Before,
in
a
sideline
comment
at
the
MSC
conference
in
Moscow,
Mr.
Ischinger
had
emphasized
that
the
new
international
security
architecture
called
for
by
the
Kremlin
was
overdue.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
scherzte
Heder,
dass
sie
ein
Bat-Signal
für
ihren
eigenen
Säugling
aussandte
als
sich
die
eingeräumte
On-Screen-Zeit
mit
den
Zwillings-Babys
während
den
Dreharbeiten
zu
Ende
neigte
und
sie
umgehend
einen
adäquaten
Ersatz
benötigte.
During
the
event
Heder
admitted
that,
after
using
up
her
allotted
time
with
both
of
the
twin
babies
who
star
in
the
movie,
she
sent
out
a
bat
signal
for
her
own
infant
to
stand
in
for
the
tots.
ParaCrawl v7.1
Gerade
für
Überschwemmungen
eignet
er
sich
daher
sehr
gut",
erläuterte
Dr.
Stefan
Voigt,
Koordinator
des
Zentrums
für
Satellitengestützte
Kriseninformation
(ZKI)
des
DLR,
am
Rande
der
Veranstaltung.
It
is
therefore
very
useful
for
incidents
such
as
severe
flooding,"
explained
Stefan
Voigt,
Coordinator
of
the
DLR
Center
for
Satellite
Based
Crisis
Information
(Zentrum
für
Satellitengestützte
Kriseninformation;
ZKI),
speaking
at
a
meeting
held
during
the
event.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
der
Münchner
Sicherheitskonferenz,
Wolfgang
Ischinger,
sagte,
ein
Treffen
zur
ukrainischen
Aussöhnung
könne
am
Rande
der
Veranstaltung
stattfinden
—
entweder
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
oder
im
Normandie-Format
(bestehend
aus
Russland,
der
Ukraine,
Deutschland
und
Frankreich).
Munich
Security
Conference
Chairman
Wolfgang
Ischinger
said
a
meeting
on
Ukrainian
reconciliation
may
be
held
on
the
sidelines
of
the
event
–
either
between
Russia
and
Ukraine
or
in
the
Normandy
Format
(comprising
Russia,
Ukraine,
Germany
and
France).
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Veranstaltung
wurden
auch
die
ersten
beiden
Verträge
mit
industriellen
Partnern
für
die
Kooperation
in
einem
gemeinsamen
Stakeholder
Advisory
Board
unterzeichnet.
In
the
margins
of
the
meeting
the
first
two
contracts
were
signed
with
industriell
partners
for
a
cooperation
of
a
joined
Stakeholder
Advisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Audi
stellte
ihnen
am
Rande
der
Veranstaltung
den
neuen
R18
e-tron
quattro
vor,
der
ebenso
wie
der
neue
R18
ultra
ab
dem
zweiten
Lauf
der
WEC
am
5.
Mai
in
Spa
(Belgien)
zum
Einsatz
kommt.
On
the
fringes
of
the
event
Audi
presented
to
them
the
new
R18
e-tron
quattro
which
like
the
new
R18
ultra
will
be
fielded
as
of
the
second
WEC
round
on
May
5
at
Spa
(Belgium).
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
professionellen
Veranstaltung
organisiert
das
Montreux
Volley
Masters
mit
einem
Minivolleyball-Turnier
zudem
das
größte
sportliche
Zusammentreffen
für
die
Westschweizer
Jugend,
an
welchem
sich
nicht
weniger
als
1300
Jugendliche
beteiligen.
In
parallel
with
the
professional
tournament,
the
Montreux
Volley
Masters
also
organises
the
largest
youth
sporting
gathering
in
the
French-speaking
part
of
Switzerland,
bringing
together
no
less
than
1,300
youngsters
within
the
framework
of
the
mini-volley
encounters.
ParaCrawl v7.1
Wie
Jacqueline
Cabasso
von
der
US-amerikanischen
Friedensforschungsinstitut
'Western
States
Legal
Foundation'
am
Rande
der
Veranstaltung
gegenüber
IPS
erklärte,
sind
sich
die
Mitglieder
der
Koalition
einig,
dass
es
wichtig
ist,
die
viele
Jahre
lang
hochgehaltene
"Mär"
zu
entkräften
und
sie
durch
die
Bereitschaft
zur
weltweiten
nuklearen
Abrüstung
zu
ersetzen.
Jacqueline
Cabasso,
executive
director
of
the
Western
States
Legal
Foundation
and
one
of
the
participants
at
the
meeting,
told
IPS
that
members
of
the
coalition
agreed
that
the
longstanding
doctrine
must
be
discredited
and
replaced
with
an
urgent
commitment
to
achieve
global
nuclear
disarmament.
ParaCrawl v7.1