Translation of "Am rande der sitzung" in English

Bei einem Zweiergespräch am Rande der Sitzung schüttelten sich beide erneut die Hand.
Kerry and Zarif shook hands again when the two met separately.
News-Commentary v14

Am Rande der nächsten Sitzung des Diskussionsforums wird eine Konferenz zu Arbeitnehmerrechten stattfinden.
A conference on labour rights will be organised a side event to the Round Table.
TildeMODEL v2018

Die Preise werden im November am Rande einer Sitzung der Bildungsminister überreicht.
Both noticed with amazement that, in the birthplace of the information society, home to those behind the growth of electronic net works, very few schools were connected to the Internet.
EUbookshop v2

Ein zweites Treffen kam im September 2005 am Rande der jährlichen Sitzung der UN-Generalversammlung zustande.
A second ministerial meeting took place in September 2005 alongside the annual UN General Assembly meeting.
EUbookshop v2

Am Rande der Sitzung traf er den UN-Hochkommissar für Menschenrechte sowie Vertreterinnen und Vertreter der Zivilgesellschaft.
On the margins of the meeting, he met the UN High Commissioner for Human Rights and representatives of civil society.
ParaCrawl v7.1

Die EU ist zu einer nichtöffentlichen Sitzung der wichtigsten Interessengruppen eingeladen worden, die vom Vorsitz des Kimberley-Prozesses am Rande der Sitzung des Weltdiamantenrates am 14. Juli in St. Petersburg organisiert wird, wo wir zu diesem Thema weitere Diskussionen führen werden.
The EU is invited to the closed session of major stakeholders called by the Chair of the Kimberley Process at the margins of the meeting of the World Diamond Council on 14 July in St Petersburg, where we will advance further discussions on that issue.
Europarl v8

Die Anwesenheit von Herrn Annan in Genua und seine Teilnahme an einer am Rande stattfindenden Sitzung der G-8 mit anderen Staats- und Regierungschefs werden dazu beitragen, die Aufmerksamkeit auf den Weltgesundheitsfonds zu lenken.
Mr Annan's presence in Genoa to take part in an 'outreach' meeting between the G8 and other leaders will help to focus attention on the global health fund issue.
Europarl v8

Am Rande der Sitzung hatte die Präsidentin Gelegenheit zu einem kurzen Treffen mit Herrn WATSON, Vorsitzender der liberalen Fraktion (ALDE) im Europäischen Parlament.
On the sidelines of this meeting the President had the chance to briefly meet Mr Watson, leader of the liberal group (ALDE) in the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Sitzung in Berlin veranstaltet der GBA ein Seminar für Organisationen der Zivilgesellschaft mit Informationen über die Türkei, um das Bewusstsein zu schärfen und einen Dialog darüber anzustoßen, wie die Zivil­gesellschaft den künftigen Beitritt der Türkei zur EU besser vermitteln kann.
On the fringe of its meeting in Berlin, the JCC is organising a seminar with civil society organisations in Berlin on "Communicating Turkey", in order to raise awareness and open up a dialogue on how civil society can better communicate Turkey's future accession to the EU.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Sitzung in Berlin veranstaltet der GBA ein Seminar mit Organisationen der Zivilgesellschaft zum Thema "Über die Türkei informieren", um das Bewusstsein zu schärfen und einen Dialog darüber anzustoßen, wie die Zivilgesellschaft den künftigen Beitritt der Türkei zur EU besser vermitteln kann.
On the fringe of its meeting in Berlin, the JCC is organising a seminar with civil society organisations in Berlin on "Communicating Turkey", in order to raise awareness and open up a dialogue on how civil society can better communicate Turkey's future accession to the EU.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Sitzung seien die Repräsentanten der Gruppen II und III mit Vertretern der unabhängigen indischen Gewerkschaften sowie mit Repräsentanten anderer Organisationen der indischen Zivilgesellschaft zusammengetroffen.
In conjunction with the meeting, the representatives of groups II and III met representatives of independent Indian trade unions and representatives of other Indian civil society organisations.
TildeMODEL v2018

Unter der Leitung des Hohen Vertreters Javier Solana fand am Rande der Ratstagung eine Sitzung des Lenkungsausschusses der Europäischen Verteidigungsagentur (EDA) statt.
A European Defence Agency (EDA) steering board meeting, chaired by High Representative Javier Solana, was held in the margins of the Council.
TildeMODEL v2018

Zuvor war EWSA-Präsidentin Sigmund am Rande der Sitzung mit Hubert Weber, dem vor kurzem gewählten Präsidenten des Rechnungshofes, zusammengetroffen.
Earlier, in the margins of the meeting, EESC President Ms Anne-Marie Sigmund had met with the newly-elected President of the Court of Auditors, Mr Hubert Weber.
TildeMODEL v2018

Herr HAMRO-DROTZ informiert die Mitglieder über die jüngsten Aktivitäten der Fach­gruppe: das Gipfeltreffen Europa-Mittelmeer der Wirtschafts- und Sozialräte und vergleich­barer Einrichtungen, Veranstaltung einer Anhörung des EWSA mit der Zivilgesellschaft von Barbados (am Rande der 12. Sitzung der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP/EU), der Besuch einer Delegation vom Beratenden Wirtschafts- und Sozialforum des Mercosur sowie die Teilnahme einer von Präsident DIMITRIADIS geführten Delegation der Fachgruppe an der vom WSR Griechenlands organisierten Konferenz über die Rolle der WSR und vergleichbarer Einrichtungen im Rahmen des EU-Beitrittsprozess und der Verwirk­lichung der Lissabon-Strategie.
Mr Hamro-Drotz informed members of the section's recent activities: the Euromed Summit of Economic and Social Councils and Similar Institutions, the EESC hearing with Barbados's civil society (held alongside the 12th Session of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly), the visit by a delegation of the Mercosur Economic and Social Consultative Forum, as well as the participation by a section delegation, headed by Mr Dimitriadis, in the conference held by the Greek ESC on the role of ESCs and Similar Institutions in the EU accession process and in the implementation of the Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Lage auf einer außerordentlichen Sitzung des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit erörtern, die morgen am Rande einer Sitzung der Leiter der Veterinärdienste in Wien stattfinden soll, und eine Entscheidung zur Bestätigung der oben geschilderten von den dänischen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Seuchentilgung und -kontrolle annehmen.
The Commission will discuss the situation at an extraordinary meeting of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health to be convened tomorrow in the margins of the Chief Veterinary Officers (CVO) meeting in Vienna, and adopt a decision confirming the eradication and control measures being taken by the Danish authorities as outlined above.
TildeMODEL v2018

Loyola de Palacio, für Verkehr und Energie zuständige Vizepräsidentin der Kommission, begrüßte die Unterzeichnung einer Vereinbarung zwischen Griechenland und der Türkei über den Zusammenschluss ihrer Gasnetze, die am Rande der informellen Sitzung der EU-Energieminister in Thessaloniki erfolgte.
Loyola de Palacio, the Commission Vice-President responsible for Energy and Transport, has welcomed the signature, in the margins of the informal meeting of EU Energy Ministers in Thessaloniki, of an agreement between Greece and Turkey on the interconnection of their gas networks.
TildeMODEL v2018

Nachdem das letzte Treffen im Juni keine Ergebnisse hervorgebracht hatte, trafen sich Vertreter des Kimberley-Prozesses und Simbabwes jetzt am Rande der Sitzung des Weltdiamantenrates.
The encounter, organised after the earlier meeting in June failed to produce results, gathered representatives from the Kimberley Process and Zimbabwe in the margins of a meeting of the World Diamond Council.
TildeMODEL v2018

Unter dem Vorsitz der Hohen Vertreterin Catherine Ashton fand am Rande der Ratstagung eine Sitzung des Lenkungsausschusses der Europäischen Verteidigungsagentur (EDA) statt.
A European Defence Agency (EDA) steering board meeting, chaired by High Representative Catherine Ashton, was held in the margins of the Council.
TildeMODEL v2018

Unter dem Vorsitz der Hohen Vertreterin Catherine Ashton fand am Rande der Ratstagung eine Sitzung des Lenkungsausschusses der Europäischen Verteidigungsagentur statt.
A European Defence Agency (EDA) steering board meeting, chaired by High Representative Catherine Ashton, was held in the margins of the Council.
TildeMODEL v2018

Zuvor war EWSA-Präsidentin Sigmund am Rande der Sitzung mit Hubert Weber, dem vor kurzem gewählten Präsidenten des Rechnungsho­fes, zusammengetroffen.
Earlier, in the margins of the meeting, EESC President Ms Anne-Marie Sigmund had met with the newly-elected President of the Court of Auditors, Mr Hubert Weber.
TildeMODEL v2018

Am Montagvormittag führte Catherine Ashton den Vorsitz bei einer am Rande der Ratstagung abgehaltenen Sitzung des Lenkungsausschusses der Europäischen Verteidigungsagentur.
On Monday morning, Catherine Ashton chaired a meeting of the European Defence Agency (EDA) steering board meeting on the sidelines of the Council.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Sitzung fand auch ein vom AdR gemeinsam mit der irischen Delegation des AdR und der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen organisiertes Forum zum Thema "Partnerschaft und verantwortungsvolles Regieren zur Verbesserung der Wirtschaftsentwicklung und der sozialen Integration" statt.
On the sidelines of the meeting, a Forum was held on the partnership approach and good governance to improve economic development and social inclusion, organised by the CoR in association with the Irish delegation to the CoR and the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Sitzung wurde eine Finanzierungsvereinbarung über das mit 25 Mio. € ausgestattete EU-Programm unterzeichnet, mit dem die Ukraine in der Folge der Schließung von Tschernobyl beim Kauf von Erdöl unterstützt werden soll.
In the margins of the meeting, a financing memorandum was signed for the € 25 million programme of EU assistance to Ukraine for the purchase of fossil fuel following the closure of the Chornobyl Nuclear Power Plant.
TildeMODEL v2018

Im übrigen möchte ich daran erinnern, daß am 22. November, d.h. nächsten Montag, am Rande der WEU-Sitzung in Luxemburg eine Sondersitzung der Minister zum Thema Jugoslawien stattfinden wird.
Furthermore, I would like to remind you that the international court is sitting in The Hague this very day.
EUbookshop v2

Wie zum Abschluß der vierten Tagung der Konferenz der Vereinten Nationen über Kakao vereinbart worden war (3), fanden in London am Rande der 52. Sitzung des Exekutivausschusses des derzeitigen Ab kommens unter Leitung des Präsidenten der Konferenz Konsultationen zwischen Ka kaoerzeugern und -Verbrauchern im Hin blick auf eine Erneuerung des Kakaoübereinkommens statt.
On 25 June the Council adopted, on a proposal from the Commission, a Decision on the signing of the 1986 Wheat Trade Convention, which was due to enter into force on 1 July, and the deposit of a declaration of provisional application.5
EUbookshop v2

Einige davon fanden am Rande der Arbeiten des Rates der Gemeinschaft statt und standen in direktem Zusammenhang mit dem jeweiligen Thema der Stellungnahme des Ausschusses (z. B. die Pressekonferenz über Wachstum und Beschäftigung am Rande der gemeinsamen Sitzung der Wirtschafts- und Finanzminister der EG und der EFTA).
Some of these coincided with Council meetings, in order to explain the Committee's stance on a particular issue; the press conference on growth and employment, held in connection with the joint meet ing of EC and EFTA Economic and Finance Ministers, was a case in point.
EUbookshop v2

Am Dienstag, dem 27. September 2005, fand am Rande der September-Sitzung des Europäischen Parlaments in Straßburg ein Empfang aus Anlass des zehnjährigen Jubiläums der Institution des Europäischen Bürger b e au W ragten stam .
On Tuesday, 27 September 2005, during the European Parliament’s September Part-Session in Strasbourg, a reception was organised to celebrate the tenth anniversary of the establishment of the European Ombudsman.
EUbookshop v2