Übersetzung für "Am rande der sitzung" in Englisch
Bei
einem
Zweiergespräch
am
Rande
der
Sitzung
schüttelten
sich
beide
erneut
die
Hand.
Kerry
and
Zarif
shook
hands
again
when
the
two
met
separately.
News-Commentary v14
Am
Rande
der
nächsten
Sitzung
des
Diskussionsforums
wird
eine
Konferenz
zu
Arbeitnehmerrechten
stattfinden.
A
conference
on
labour
rights
will
be
organised
a
side
event
to
the
Round
Table.
TildeMODEL v2018
Die
Preise
werden
im
November
am
Rande
einer
Sitzung
der
Bildungsminister
überreicht.
Both
noticed
with
amazement
that,
in
the
birthplace
of
the
information
society,
home
to
those
behind
the
growth
of
electronic
net
works,
very
few
schools
were
connected
to
the
Internet.
EUbookshop v2
Ein
zweites
Treffen
kam
im
September
2005
am
Rande
der
jährlichen
Sitzung
der
UN-Generalversammlung
zustande.
A
second
ministerial
meeting
took
place
in
September
2005
alongside
the
annual
UN
General
Assembly
meeting.
EUbookshop v2
Am
Rande
der
Sitzung
traf
er
den
UN-Hochkommissar
für
Menschenrechte
sowie
Vertreterinnen
und
Vertreter
der
Zivilgesellschaft.
On
the
margins
of
the
meeting,
he
met
the
UN
High
Commissioner
for
Human
Rights
and
representatives
of
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
ist
zu
einer
nichtöffentlichen
Sitzung
der
wichtigsten
Interessengruppen
eingeladen
worden,
die
vom
Vorsitz
des
Kimberley-Prozesses
am
Rande
der
Sitzung
des
Weltdiamantenrates
am
14.
Juli
in
St.
Petersburg
organisiert
wird,
wo
wir
zu
diesem
Thema
weitere
Diskussionen
führen
werden.
The
EU
is
invited
to
the
closed
session
of
major
stakeholders
called
by
the
Chair
of
the
Kimberley
Process
at
the
margins
of
the
meeting
of
the
World
Diamond
Council
on
14
July
in
St
Petersburg,
where
we
will
advance
further
discussions
on
that
issue.
Europarl v8
Die
Anwesenheit
von
Herrn
Annan
in
Genua
und
seine
Teilnahme
an
einer
am
Rande
stattfindenden
Sitzung
der
G-8
mit
anderen
Staats-
und
Regierungschefs
werden
dazu
beitragen,
die
Aufmerksamkeit
auf
den
Weltgesundheitsfonds
zu
lenken.
Mr
Annan's
presence
in
Genoa
to
take
part
in
an
'outreach'
meeting
between
the
G8
and
other
leaders
will
help
to
focus
attention
on
the
global
health
fund
issue.
Europarl v8
Am
Rande
der
Sitzung
hatte
die
Präsidentin
Gelegenheit
zu
einem
kurzen
Treffen
mit
Herrn
WATSON,
Vorsitzender
der
liberalen
Fraktion
(ALDE)
im
Europäischen
Parlament.
On
the
sidelines
of
this
meeting
the
President
had
the
chance
to
briefly
meet
Mr
Watson,
leader
of
the
liberal
group
(ALDE)
in
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Sitzung
in
Berlin
veranstaltet
der
GBA
ein
Seminar
für
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
mit
Informationen
über
die
Türkei,
um
das
Bewusstsein
zu
schärfen
und
einen
Dialog
darüber
anzustoßen,
wie
die
Zivilgesellschaft
den
künftigen
Beitritt
der
Türkei
zur
EU
besser
vermitteln
kann.
On
the
fringe
of
its
meeting
in
Berlin,
the
JCC
is
organising
a
seminar
with
civil
society
organisations
in
Berlin
on
"Communicating
Turkey",
in
order
to
raise
awareness
and
open
up
a
dialogue
on
how
civil
society
can
better
communicate
Turkey's
future
accession
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Sitzung
in
Berlin
veranstaltet
der
GBA
ein
Seminar
mit
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zum
Thema
"Über
die
Türkei
informieren",
um
das
Bewusstsein
zu
schärfen
und
einen
Dialog
darüber
anzustoßen,
wie
die
Zivilgesellschaft
den
künftigen
Beitritt
der
Türkei
zur
EU
besser
vermitteln
kann.
On
the
fringe
of
its
meeting
in
Berlin,
the
JCC
is
organising
a
seminar
with
civil
society
organisations
in
Berlin
on
"Communicating
Turkey",
in
order
to
raise
awareness
and
open
up
a
dialogue
on
how
civil
society
can
better
communicate
Turkey's
future
accession
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Sitzung
seien
die
Repräsentanten
der
Gruppen
II
und
III
mit
Vertretern
der
unabhängigen
indischen
Gewerkschaften
sowie
mit
Repräsentanten
anderer
Organisationen
der
indischen
Zivilgesellschaft
zusammengetroffen.
In
conjunction
with
the
meeting,
the
representatives
of
groups
II
and
III
met
representatives
of
independent
Indian
trade
unions
and
representatives
of
other
Indian
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Leitung
des
Hohen
Vertreters
Javier
Solana
fand
am
Rande
der
Ratstagung
eine
Sitzung
des
Lenkungsausschusses
der
Europäischen
Verteidigungsagentur
(EDA)
statt.
A
European
Defence
Agency
(EDA)
steering
board
meeting,
chaired
by
High
Representative
Javier
Solana,
was
held
in
the
margins
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Zuvor
war
EWSA-Präsidentin
Sigmund
am
Rande
der
Sitzung
mit
Hubert
Weber,
dem
vor
kurzem
gewählten
Präsidenten
des
Rechnungshofes,
zusammengetroffen.
Earlier,
in
the
margins
of
the
meeting,
EESC
President
Ms
Anne-Marie
Sigmund
had
met
with
the
newly-elected
President
of
the
Court
of
Auditors,
Mr
Hubert
Weber.
TildeMODEL v2018
Herr
HAMRO-DROTZ
informiert
die
Mitglieder
über
die
jüngsten
Aktivitäten
der
Fachgruppe:
das
Gipfeltreffen
Europa-Mittelmeer
der
Wirtschafts-
und
Sozialräte
und
vergleichbarer
Einrichtungen,
Veranstaltung
einer
Anhörung
des
EWSA
mit
der
Zivilgesellschaft
von
Barbados
(am
Rande
der
12.
Sitzung
der
Paritätischen
Parlamentarischen
Versammlung
AKP/EU),
der
Besuch
einer
Delegation
vom
Beratenden
Wirtschafts-
und
Sozialforum
des
Mercosur
sowie
die
Teilnahme
einer
von
Präsident
DIMITRIADIS
geführten
Delegation
der
Fachgruppe
an
der
vom
WSR
Griechenlands
organisierten
Konferenz
über
die
Rolle
der
WSR
und
vergleichbarer
Einrichtungen
im
Rahmen
des
EU-Beitrittsprozess
und
der
Verwirklichung
der
Lissabon-Strategie.
Mr
Hamro-Drotz
informed
members
of
the
section's
recent
activities:
the
Euromed
Summit
of
Economic
and
Social
Councils
and
Similar
Institutions,
the
EESC
hearing
with
Barbados's
civil
society
(held
alongside
the
12th
Session
of
the
ACP-EU
Joint
Parliamentary
Assembly),
the
visit
by
a
delegation
of
the
Mercosur
Economic
and
Social
Consultative
Forum,
as
well
as
the
participation
by
a
section
delegation,
headed
by
Mr
Dimitriadis,
in
the
conference
held
by
the
Greek
ESC
on
the
role
of
ESCs
and
Similar
Institutions
in
the
EU
accession
process
and
in
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Lage
auf
einer
außerordentlichen
Sitzung
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
erörtern,
die
morgen
am
Rande
einer
Sitzung
der
Leiter
der
Veterinärdienste
in
Wien
stattfinden
soll,
und
eine
Entscheidung
zur
Bestätigung
der
oben
geschilderten
von
den
dänischen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
zur
Seuchentilgung
und
-kontrolle
annehmen.
The
Commission
will
discuss
the
situation
at
an
extraordinary
meeting
of
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
to
be
convened
tomorrow
in
the
margins
of
the
Chief
Veterinary
Officers
(CVO)
meeting
in
Vienna,
and
adopt
a
decision
confirming
the
eradication
and
control
measures
being
taken
by
the
Danish
authorities
as
outlined
above.
TildeMODEL v2018
Loyola
de
Palacio,
für
Verkehr
und
Energie
zuständige
Vizepräsidentin
der
Kommission,
begrüßte
die
Unterzeichnung
einer
Vereinbarung
zwischen
Griechenland
und
der
Türkei
über
den
Zusammenschluss
ihrer
Gasnetze,
die
am
Rande
der
informellen
Sitzung
der
EU-Energieminister
in
Thessaloniki
erfolgte.
Loyola
de
Palacio,
the
Commission
Vice-President
responsible
for
Energy
and
Transport,
has
welcomed
the
signature,
in
the
margins
of
the
informal
meeting
of
EU
Energy
Ministers
in
Thessaloniki,
of
an
agreement
between
Greece
and
Turkey
on
the
interconnection
of
their
gas
networks.
TildeMODEL v2018
Nachdem
das
letzte
Treffen
im
Juni
keine
Ergebnisse
hervorgebracht
hatte,
trafen
sich
Vertreter
des
Kimberley-Prozesses
und
Simbabwes
jetzt
am
Rande
der
Sitzung
des
Weltdiamantenrates.
The
encounter,
organised
after
the
earlier
meeting
in
June
failed
to
produce
results,
gathered
representatives
from
the
Kimberley
Process
and
Zimbabwe
in
the
margins
of
a
meeting
of
the
World
Diamond
Council.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Vorsitz
der
Hohen
Vertreterin
Catherine
Ashton
fand
am
Rande
der
Ratstagung
eine
Sitzung
des
Lenkungsausschusses
der
Europäischen
Verteidigungsagentur
(EDA)
statt.
A
European
Defence
Agency
(EDA)
steering
board
meeting,
chaired
by
High
Representative
Catherine
Ashton,
was
held
in
the
margins
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Vorsitz
der
Hohen
Vertreterin
Catherine
Ashton
fand
am
Rande
der
Ratstagung
eine
Sitzung
des
Lenkungsausschusses
der
Europäischen
Verteidigungsagentur
statt.
A
European
Defence
Agency
(EDA)
steering
board
meeting,
chaired
by
High
Representative
Catherine
Ashton,
was
held
in
the
margins
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Zuvor
war
EWSA-Präsidentin
Sigmund
am
Rande
der
Sitzung
mit
Hubert
Weber,
dem
vor
kurzem
gewählten
Präsidenten
des
Rechnungshofes,
zusammengetroffen.
Earlier,
in
the
margins
of
the
meeting,
EESC
President
Ms
Anne-Marie
Sigmund
had
met
with
the
newly-elected
President
of
the
Court
of
Auditors,
Mr
Hubert
Weber.
TildeMODEL v2018
Am
Montagvormittag
führte
Catherine
Ashton
den
Vorsitz
bei
einer
am
Rande
der
Ratstagung
abgehaltenen
Sitzung
des
Lenkungsausschusses
der
Europäischen
Verteidigungsagentur.
On
Monday
morning,
Catherine
Ashton
chaired
a
meeting
of
the
European
Defence
Agency
(EDA)
steering
board
meeting
on
the
sidelines
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Sitzung
fand
auch
ein
vom
AdR
gemeinsam
mit
der
irischen
Delegation
des
AdR
und
der
Europäischen
Stiftung
zur
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
organisiertes
Forum
zum
Thema
"Partnerschaft
und
verantwortungsvolles
Regieren
zur
Verbesserung
der
Wirtschaftsentwicklung
und
der
sozialen
Integration"
statt.
On
the
sidelines
of
the
meeting,
a
Forum
was
held
on
the
partnership
approach
and
good
governance
to
improve
economic
development
and
social
inclusion,
organised
by
the
CoR
in
association
with
the
Irish
delegation
to
the
CoR
and
the
European
Foundation
for
the
Improvement
of
Living
and
Working
Conditions.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
der
Sitzung
wurde
eine
Finanzierungsvereinbarung
über
das
mit
25
Mio.
€
ausgestattete
EU-Programm
unterzeichnet,
mit
dem
die
Ukraine
in
der
Folge
der
Schließung
von
Tschernobyl
beim
Kauf
von
Erdöl
unterstützt
werden
soll.
In
the
margins
of
the
meeting,
a
financing
memorandum
was
signed
for
the
€
25
million
programme
of
EU
assistance
to
Ukraine
for
the
purchase
of
fossil
fuel
following
the
closure
of
the
Chornobyl
Nuclear
Power
Plant.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
möchte
ich
daran
erinnern,
daß
am
22.
November,
d.h.
nächsten
Montag,
am
Rande
der
WEU-Sitzung
in
Luxemburg
eine
Sondersitzung
der
Minister
zum
Thema
Jugoslawien
stattfinden
wird.
Furthermore,
I
would
like
to
remind
you
that
the
international
court
is
sitting
in
The
Hague
this
very
day.
EUbookshop v2
Wie
zum
Abschluß
der
vierten
Tagung
der
Konferenz
der
Vereinten
Nationen
über
Kakao
vereinbart
worden
war
(3),
fanden
in
London
am
Rande
der
52.
Sitzung
des
Exekutivausschusses
des
derzeitigen
Ab
kommens
unter
Leitung
des
Präsidenten
der
Konferenz
Konsultationen
zwischen
Ka
kaoerzeugern
und
-Verbrauchern
im
Hin
blick
auf
eine
Erneuerung
des
Kakaoübereinkommens
statt.
On
25
June
the
Council
adopted,
on
a
proposal
from
the
Commission,
a
Decision
on
the
signing
of
the
1986
Wheat
Trade
Convention,
which
was
due
to
enter
into
force
on
1
July,
and
the
deposit
of
a
declaration
of
provisional
application.5
EUbookshop v2
Einige
davon
fanden
am
Rande
der
Arbeiten
des
Rates
der
Gemeinschaft
statt
und
standen
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
jeweiligen
Thema
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
(z.
B.
die
Pressekonferenz
über
Wachstum
und
Beschäftigung
am
Rande
der
gemeinsamen
Sitzung
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister
der
EG
und
der
EFTA).
Some
of
these
coincided
with
Council
meetings,
in
order
to
explain
the
Committee's
stance
on
a
particular
issue;
the
press
conference
on
growth
and
employment,
held
in
connection
with
the
joint
meet
ing
of
EC
and
EFTA
Economic
and
Finance
Ministers,
was
a
case
in
point.
EUbookshop v2
Am
Dienstag,
dem
27.
September
2005,
fand
am
Rande
der
September-Sitzung
des
Europäischen
Parlaments
in
Straßburg
ein
Empfang
aus
Anlass
des
zehnjährigen
Jubiläums
der
Institution
des
Europäischen
Bürger
b
e
au
W
ragten
stam
.
On
Tuesday,
27
September
2005,
during
the
European
Parliament’s
September
Part-Session
in
Strasbourg,
a
reception
was
organised
to
celebrate
the
tenth
anniversary
of
the
establishment
of
the
European
Ombudsman.
EUbookshop v2