Übersetzung für "Teilnehmen an der sitzung" in Englisch
Ich
konnte
an
der
heutigen
Abstimmung
nicht
teilnehmen,
da
ich
an
der
Sitzung
des
Europäischen
Konvents
in
Brüssel
teilnehmen
muss.
I
have
not
been
able
to
take
part
in
the
vote
today,
since
I
am
to
participate
in
the
meeting
of
the
European
Convention
in
Brussels.
Europarl v8
Teilnehmen
werden
an
der
Sitzung
Margareta
Winberg
(amtierende
Präsidentin
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
schwedische
Ministerin
für
Landwirtschaft
und
Gleichstellungsfragen),
Maj
Britt
Theorin
(Vorsitzende
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
des
Europäischen
Parlaments),
Brigitte
Zago-Koch
(Vorsitzende
des
Beratenden
Ausschusses
der
EU
für
Chancengleichheit
von
Frauen
und
Männern),
Denise
Fuchs
(Vorsitzende
der
Europäischen
Frauenlobby)
sowie
mehrere
Mitglieder
der
Europäischen
Kommission.
Participants
of
the
meeting
will
include
Mrs.
Margareta
Winberg,
current
President
of
the
Council
of
the
EU
and
Swedish
Minister
for
Agriculture
and
Equal
Opportunities,
Mrs.
Maj
Britt
Theorin,
Chairwoman
of
the
European
Parliament's
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities,
Mrs.
Brigitte
Zago-Koch,
Chairwoman
of
the
EU
Advisory
Committee
for
Equal
Opportunities,
Mrs.
Denise
Fuchs,
Chairwoman
of
the
European
Women's
Lobby,
and
several
members
of
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
auf
die
zunehmenden
Schwierigkeiten
hinweisen,
die
einige
von
uns,
die
aus
eher
abgelegenen
Regionen
des
Vereinigten
Königreichs
anreisen,
haben
werden,
wenn
sie
an
der
ganzen
Sitzungswoche
teilnehmen
wollen,
insbesondere
an
der
Sitzung
vom
Freitag
morgen,
da
die
Air
France
ihren
Flug
nach
London
City
gestrichen
hat.
I
would
once
again
ask,
Mr
President,
that
you
have
this
incident
investigated
as
the
fishermen
in
the
area
are
now
concerned,
not
only
about
their
livelihoods,
but
also
about
their
lives.
EUbookshop v2
Weitere
Teilnehmer
an
der
ersten
Sitzung
waren
Experten
aus
den
EU-Mitgliedstaaten
sowie
aus
Bulgarien
und
Rumänien.
Experts
from
the
EU
Member
States
as
well
as
from
Bulgaria
and
Romania
also
attended
the
first
meeting.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
des
Rates
in
Amsterdam
und
der
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten"
die
Absicht
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
brachten,
"
konstruktive
Beziehungen
mit
der
neuen
Regierung
der
Demokratischen
Republik
Kongo"
aufzubauen.
I
will
remind
you
that
the
Amsterdam
summit
and
the
General
Affairs
Council
have
expressed
the
intention
of
the
European
Union
to
establish
constructive
relations
with
the
new
government
of
the
Democratic
Republic
of
Congo.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
der
Expertengruppe
haben
für
ihre
weitere
Arbeit
dann
überdies
eine
umfangreiche
Themenliste
vorgeschlagen.
Those
participating
in
the
meeting
of
the
group
of
experts
also
proposed
an
extensive
list
of
topics
for
their
further
work.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
Sie
sich,
wenn
Sie
im
Plenum
sprechen,
an
den
Präsidenten
und
die
Abgeordneten
wenden,
während
die
übrigen
Teilnehmer
an
der
Sitzung
die
Zuhörerschaft
sind?
May
I
draw
your
attention
to
the
fact
that
when
you
are
speaking
in
the
Hemicycle,
you
address
the
President
and
the
Members,
while
those
who
are
taking
part
in
the
session
are
the
audience.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Regulierungsrats,
des
Verwaltungsrats
und
der
Arbeitsgruppen
sowie
sonstige
Teilnehmer
an
den
Sitzungen,
der
Direktor,
die
abgeordneten
nationalen
Sachverständigen
und
das
sonstige
nicht
vom
GEREK-Büro
selbst
beschäftigte
Personal
geben
spätestens
zu
Beginn
jeder
Sitzung
eine
wahrheitsgetreue
und
vollständige
Erklärung
über
alle
Interessen
ab,
die
ihre
Unabhängigkeit
in
Bezug
auf
die
Tagesordnungspunkte
beeinträchtigen
könnten,
und
beteiligen
sich
nicht
an
den
Diskussionen
und
den
Abstimmungen
über
solche
Punkte.
The
Management
Board
shall
adopt
the
technical
and
functional
specifications
for
the
purpose
of
establishing
the
information
and
communication
system
referred
to
in
paragraph 1.
DGT v2019
Auch
Albanien
befindet
sich
noch
an
einem
Tiefpunkt,
gilt
jedoch
als
aufsteigend
und
USAID-Teilnehmern
an
der
bilateralen
Sitzung
am
9.
September
2003
zufolge
sogar
als
viel
versprechend.
Albania
is
also
still
at
a
low
point
but
it
is
perceived
as
improving
and
even
as
promising
according
to
USAID
participants
at
the
bilateral
of
9
September
2003.
TildeMODEL v2018
Bereitstellung
eines
Instruments,
das
den
Teilnehmern
an
den
Sitzungen
der
einschlägigen
Vorbereitungsgremien
des
Rates
als
Grundlage
für
ihre
Beratungen
über
Politik
und
Praxis
der
EU
im
Bereich
Nichtverbreitung
dient;
To
provide
a
resource
that
the
participants
in
the
relevant
preparatory
bodies
of
the
Council
can
use
to
inform
their
discussion
of
EU
non-proliferation
policy
and
practice;
DGT v2019
Jedes
Organ
benennt
nach
Maßgabe
seiner
Geschäftsordnung
seine
Teilnehmer
an
der
jeweiligen
Sitzung,
legt
sein
Mandat
für
die
Verhandlungen
fest
und
unterrichtet
die
anderen
Organe
rechtzeitig
über
die
Einzelheiten
der
Sitzungsplanung.
Each
institution,
in
accordance
with
its
own
rules
of
procedure,
shall
designate
its
participants
for
each
meeting,
define
its
mandate
for
the
negotiations
and
inform
the
other
institutions
in
good
time
of
the
arrangements
for
the
meetings.
DGT v2019
Die
Teilnehmer
an
der
dritten
Sitzung
des
GBA
waren
u.a.
Alexandra
Cas
Granje,
Direktorin
in
der
Europäischen
Kommission,
Snežana
Radovi?,
Generaldirektorin
für
EU-Angelegenheiten
im
montenegrinischen
Ministerium
für
auswärtige
Angelegenheiten
und
europäische
Integration,
und
S.
E.
Ivan
D.
Lekovi?,
Leiter
der
Vertretung
Montenegro
bei
der
EU.
The
third
meeting
of
the
JCC
was
attended
by
Alexandra
Cas
Granje,
Director
at
the
European
Commission,
Snežana
Radovi?,
Director
General
for
EU
Affairs,
Ministry
of
Foreign
Affairs
and
European
Integration
of
Montenegro,
and
H.E.
Mr
Ivan
D.
Lekovi?,
Head
of
Mission
of
Montenegro
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Gerichtshof
folgte
dem
vom
EDSB
vorgeschlagenen
Ansatz
nicht,
zumal
er
entschied,
dass
die
Kommission
den
Zugang
zu
den
Namen
der
Teilnehmer
an
der
Sitzung,
die
die
Weitergabe
abgelehnt
hatten,
zu
Recht
verweigerte.
The
European
Court
of
Justice
did
not
follow
the
approach
suggested
by
the
EDPS
as
it
found
that
the
Commission
had
rightly
refused
access
to
the
names
of
the
participants
at
the
meeting
who
objected
to
the
disclosure.
TildeMODEL v2018
Sein
Be
richt
wird
eine
Quelle
der
Inspiration
für
die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
der
Kultusminister
in
den
Ländern
der
Europäischen
Gemeinschaft
sein,
die
am
28.
November
dieses
Jahres
in
Delphi
stattfindet.
The
Regional
Development
Fund
is
already
contributing
to
the
setting
up
of
eight
new
vocational
training
centres
in
Greece,
but
no
support
is
envisaged
for
Athens,
which
accounts
for
a
third
of
the
total
population
of
the
country
and
where
there
is
only
one
vocational
training
place
for
every
3
500
inhabitants.
Moreover,
most
of
the
equipment
in
existing
centres
is
unsuitable
and
outdated
and
could
not
be
modernized
at
reasonable
cost.
EUbookshop v2
Der
Präsident
-
Herr
Giansily,
ich
habe
nur
berichtet,
was
ich
als
Teilnehmer
an
der
Sitzung
gestern
abend
ge
hört
habe.
Finally,
I
believe
that
the
European
Parliament
should
ask
for
a
commitment.
EUbookshop v2
Sind
ein
Mitglied
des
Ausschusses
und
sein
Stellvertreter
an
der
Teilnahme
an
einer
Sitzung
verhindert,
so
kann
die
Organisation,
die
das
Mitglied
vorgeschlagen
hat,
einen
anderen
Stellvertreter
als
Teilnehmer
an
der
Sitzung
benennen.
If
a
member
of
the
Committee
and
his
alternate
are
prevented
from
participating
in
a
meeting,
the
organization
which
designated
the
member
may
designate
another
representative
among
the
appointed
alternates.
EUbookshop v2
Die
Tagungskosten
(Saal
und
Dolmetscher,
sowie
Reiseund
Aufenthaltskosten,
die
durch
die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
entstehen)
werden
von
Thomson
Consumer
Electronics
getragen.
Zi
on
one
hand,
the
President
and
Chief
Executive
Officer
of
THOMSON
CONSUMER
ELECTRONICS;
EUbookshop v2
Es
gibt
momentan
also
ein
juristisches
Vakuum,
für
das
die
spanische
Präsidentschaft
verantwortlich
war
und
ist
und,
soweit
ich
weiß,
insbesondere
die
spanische
Regierung
als
einer
der
Teilnehmer
an
der
Sitzung
des
Rates.
Finally,
will
the
Commission
carry
out
an
official
inquiry
in
the
European
Union,
at
least
into
accidents
involving
lighters?
EUbookshop v2
Als
Teilnehmer
an
der
Sitzung
der
Staats-
und
Regierungschefs
am
Samstag
abend
kann
ich
Ihnen
sagen,
daß
dies
eines
der
ersten
Beispiele
für
das
Vordringen
in
die
Grauzone
—
und
zwar
ohne
Hintergedanken
-
ist,
die
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zuständigkeiten
einerseits
und
die
politische
Zusammenarbeit
anderer
seits
trennt.
DUVERGER
(GUE).
—
(FR)
Mr
President,
the
twelve
Heads
of
State
or
Government
made
the
granting
of
aid
to
the
East
European
countries
that
are
advancing
towards
democracy
subject
to
only
one
condition
:
that
they
organize
authentic
elections
leading
to
the
establishment
of
authentic
parliaments,
this
being
the
very
criterion
of
democracy.
EUbookshop v2
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
des
Rates
in
Amsterdam
und
der
Rat
„Allgemeine
Angelegenheiten"
die
Ab
sicht
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
brachten,
„konstruktive
Beziehungen
mit
der
neuen
Regierung
der
Demokratischen
Republik
Kongo"
aufzubauen.
This
leads
me
to
think
that
attacks
on
human
rights
are
not,
unfortunately,
the
prerogative
or
monopoly
of
certain
countries
or
regions
of
the
world.
That
is
regrettable.
EUbookshop v2
Die
Reaktionen
einiger
Teilnehmer
an
der
ersten
Sitzung
haben
gezeigt,
dass
diese
die
vielleicht
etwas
zu
ungenaue
Bezeichnung
der
Arbeitsgruppe
nicht
richtig
ausgelegt
haben.
The
application
of
this
principle
may
be
limited
for
various
social
reasons.
EUbookshop v2
Außenminister
Le
Drian
wird
sich
mit
den
Teilnehmern
an
der
Sitzung
über
die
für
staatliche
Entwicklungshilfe
angestrebten
Ziele
und
vorgesehenen
Mittel
austauschen.
Jean-Yves
Le
Drian
will
hold
a
discussion
on
the
resources
allocated
to
official
development
assistance
and
its
objectives.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Eugeniker,
die
gegen
die
Übervölkerung
der
Erde
mit
minderwertigen
Rassen
kämpfen,
David
Rockefeller
(links)
und
Ted
Turner
-
beide
Teilnehmer
an
der
Sitzung
des
"Club
der
Guten"
im
Mai
2009
(lesen
Sie
"den
Club
der
guten
Gene),
die
oben
von
The
Times
beschrieben
wurde.
Two
eugenicists
fighting
the
overpopulation
of
this
Earth
with
inferior
races
are
David
Rockefeller
(left)
and
Ted
Turner
–
both
participants
at
the
May
meeting
2009
of
the
"Good
Club"
(read
the
Good
Genes
?Club)
described
by
the
Times
above.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Empfindungen
vertraut
der
Heilige
Vater
gern
Ihre
Eminenz,
die
Mitglieder
der
Päpstlichen
Akademien
sowie
die
Teilnehmer
an
der
Öffentlichen
Sitzung
dem
mütterlichen
Schutz
der
Jungfrau
Maria
an,
Mutter
Christi
und
Mutter
der
Kirche,
und
erteilt
von
Herzen
allen
einen
besonderen
Apostolischen
Segen.
With
these
sentiments,
the
Holy
Father
willingly
entrusts
you,
Your
Eminence,
the
members
of
the
Pontifical
Academies,
as
well
as
the
participants
in
the
Public
Meeting
to
the
maternal
protection
of
the
Virgin
Mary,
Mother
of
Christ
and
Mother
of
the
Church,
and
warmly
imparts
a
special
Apostolic
Blessing
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Gebiet
sind
sich
alle
Teilnehmer
an
der
Sitzung
vom
9.
Juni
2001
einig,
dass
die
Behörden
enorme
Schwierigkeiten
mit
Sekten
haben,
die
alternative
medizinische
Methoden
verteidigen.
This
is
an
area
where
all
speakers
at
the
June
9,
2001
meeting
concur,
emphasising
that
public
authorities
have
enormous
difficulties
with
sects
that
profess
to
exercise
alternative
forms
of
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Handzeichen:
Zeigt
die
Anzahl
und
den
prozentualen
Anteil
der
Teilnehmer
an
der
Sitzung
an,
die
Handzeichen
gegeben
haben.
Hands
Raised:
Shows
the
number
and
percentage
of
session
participants
who've
raised
their
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
an
der
Sitzung
beschlossen,
dass
Benzin
kosten
würde,
nicht
12,
wie,
sagen
wir,
15
Rubel,
sondern
auch
wenn
die
Qualit?¤t
ist
garantiert.
Participants
in
the
meeting
decided
that
petrol
would
cost
not
12,
as,
say,
15
rubles,
but
even
if
its
quality
is
guaranteed.
ParaCrawl v7.1