Übersetzung für "Teilnehmen an der sitzung" in Englisch

Ich konnte an der heutigen Abstimmung nicht teilnehmen, da ich an der Sitzung des Europäischen Konvents in Brüssel teilnehmen muss.
I have not been able to take part in the vote today, since I am to participate in the meeting of the European Convention in Brussels.
Europarl v8

Teilnehmen werden an der Sitzung Margareta Winberg (amtierende Präsidentin des Rates der Europäischen Union und schwedische Ministerin für Landwirtschaft und Gleichstellungsfragen), Maj Britt Theorin (Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit des Europäischen Parlaments), Brigitte Zago-Koch (Vorsitzende des Beratenden Ausschusses der EU für Chancengleichheit von Frauen und Männern), Denise Fuchs (Vorsitzende der Europäischen Frauenlobby) sowie mehrere Mitglieder der Europäischen Kommission.
Participants of the meeting will include Mrs. Margareta Winberg, current President of the Council of the EU and Swedish Minister for Agriculture and Equal Opportunities, Mrs. Maj Britt Theorin, Chairwoman of the European Parliament's Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, Mrs. Brigitte Zago-Koch, Chairwoman of the EU Advisory Committee for Equal Opportunities, Mrs. Denise Fuchs, Chairwoman of the European Women's Lobby, and several members of the European Commission.
TildeMODEL v2018

Ich möchte auf die zunehmenden Schwierigkeiten hinweisen, die einige von uns, die aus eher abgelegenen Regionen des Vereinigten Königreichs anreisen, haben werden, wenn sie an der ganzen Sitzungswoche teilnehmen wollen, insbesondere an der Sitzung vom Freitag morgen, da die Air France ihren Flug nach London City gestrichen hat.
I would once again ask, Mr President, that you have this incident investigated as the fishermen in the area are now concerned, not only about their livelihoods, but also about their lives.
EUbookshop v2

Weitere Teilnehmer an der ersten Sitzung waren Experten aus den EU-Mitgliedstaaten sowie aus Bulgarien und Rumänien.
Experts from the EU Member States as well as from Bulgaria and Romania also attended the first meeting.
TildeMODEL v2018

Ich möchte daran erinnern, daß die Teilnehmer an der Sitzung des Rates in Amsterdam und der Rat "Allgemeine Angelegenheiten" die Absicht der Europäischen Union zum Ausdruck brachten, " konstruktive Beziehungen mit der neuen Regierung der Demokratischen Republik Kongo" aufzubauen.
I will remind you that the Amsterdam summit and the General Affairs Council have expressed the intention of the European Union to establish constructive relations with the new government of the Democratic Republic of Congo.
Europarl v8

Die Teilnehmer an der Sitzung der Expertengruppe haben für ihre weitere Arbeit dann überdies eine umfangreiche Themenliste vorgeschlagen.
Those participating in the meeting of the group of experts also proposed an extensive list of topics for their further work.
Europarl v8

Darf ich Sie darauf aufmerksam machen, dass Sie sich, wenn Sie im Plenum sprechen, an den Präsidenten und die Abgeordneten wenden, während die übrigen Teilnehmer an der Sitzung die Zuhörerschaft sind?
May I draw your attention to the fact that when you are speaking in the Hemicycle, you address the President and the Members, while those who are taking part in the session are the audience.
Europarl v8

Die Mitglieder des Regulierungsrats, des Verwaltungsrats und der Arbeitsgruppen sowie sonstige Teilnehmer an den Sitzungen, der Direktor, die abgeordneten nationalen Sachverständigen und das sonstige nicht vom GEREK-Büro selbst beschäftigte Personal geben spätestens zu Beginn jeder Sitzung eine wahrheitsgetreue und vollständige Erklärung über alle Interessen ab, die ihre Unabhängigkeit in Bezug auf die Tagesordnungspunkte beeinträchtigen könnten, und beteiligen sich nicht an den Diskussionen und den Abstimmungen über solche Punkte.
The Management Board shall adopt the technical and functional specifications for the purpose of establishing the information and communication system referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Auch Albanien befindet sich noch an einem Tiefpunkt, gilt jedoch als aufsteigend und USAID-Teilnehmern an der bilateralen Sitzung am 9. September 2003 zufolge sogar als viel versprechend.
Albania is also still at a low point but it is perceived as improving and even as promising according to USAID participants at the bilateral of 9 September 2003.
TildeMODEL v2018

Bereitstellung eines Instruments, das den Teilnehmern an den Sitzungen der einschlägigen Vorbereitungsgremien des Rates als Grundlage für ihre Beratungen über Politik und Praxis der EU im Bereich Nichtverbreitung dient;
To provide a resource that the participants in the relevant preparatory bodies of the Council can use to inform their discussion of EU non-proliferation policy and practice;
DGT v2019

Jedes Organ benennt nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung seine Teilnehmer an der jeweiligen Sitzung, legt sein Mandat für die Verhandlungen fest und unterrichtet die anderen Organe rechtzeitig über die Einzelheiten der Sitzungsplanung.
Each institution, in accordance with its own rules of procedure, shall designate its participants for each meeting, define its mandate for the negotiations and inform the other institutions in good time of the arrangements for the meetings.
DGT v2019

Die Teilnehmer an der dritten Sitzung des GBA waren u.a. Alexandra Cas Granje, Direktorin in der Europäischen Kommission, Snežana Radovi?, Generaldirektorin für EU-Angelegenheiten im montenegrinischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und europäische Integration, und S. E. Ivan D. Lekovi?, Leiter der Vertretung Montenegro bei der EU.
The third meeting of the JCC was attended by Alexandra Cas Granje, Director at the European Commission, Snežana Radovi?, Director General for EU Affairs, Ministry of Foreign Affairs and European Integration of Montenegro, and H.E. Mr Ivan D. Lekovi?, Head of Mission of Montenegro to the EU.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Gerichtshof folgte dem vom EDSB vorgeschlagenen Ansatz nicht, zumal er entschied, dass die Kommission den Zugang zu den Namen der Teilnehmer an der Sitzung, die die Weitergabe abgelehnt hatten, zu Recht verweigerte.
The European Court of Justice did not follow the approach suggested by the EDPS as it found that the Commission had rightly refused access to the names of the participants at the meeting who objected to the disclosure.
TildeMODEL v2018

Sein Be richt wird eine Quelle der Inspiration für die Teilnehmer an der Sitzung der Kultusminister in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft sein, die am 28. November dieses Jahres in Delphi stattfindet.
The Regional Development Fund is already contributing to the setting up of eight new vocational training centres in Greece, but no support is envisaged for Athens, which accounts for a third of the total population of the country and where there is only one vocational training place for every 3 500 inhabitants. Moreover, most of the equipment in existing centres is unsuitable and outdated and could not be modernized at reasonable cost.
EUbookshop v2

Der Präsident - Herr Giansily, ich habe nur berichtet, was ich als Teilnehmer an der Sitzung gestern abend ge hört habe.
Finally, I believe that the European Parliament should ask for a commitment.
EUbookshop v2

Sind ein Mitglied des Ausschusses und sein Stellvertreter an der Teilnahme an einer Sitzung verhindert, so kann die Organisation, die das Mitglied vorgeschlagen hat, einen anderen Stellvertreter als Teilnehmer an der Sitzung benennen.
If a member of the Committee and his alternate are prevented from participating in a meeting, the organization which designated the member may designate another representative among the appointed alternates.
EUbookshop v2

Die Tagungskosten (Saal und Dolmetscher, sowie Reise­und Aufenthaltskosten, die durch die Teilnehmer an der Sitzung entstehen) werden von Thomson Consumer Elec­tronics getragen.
Zi on one hand, the President and Chief Executive Officer of THOMSON CONSUMER ELECTRONICS;
EUbookshop v2

Es gibt momentan also ein juristisches Vakuum, für das die spanische Präsidentschaft verantwortlich war und ist und, soweit ich weiß, insbesondere die spanische Regierung als einer der Teilnehmer an der Sitzung des Rates.
Finally, will the Commission carry out an official inquiry in the European Union, at least into accidents involving lighters?
EUbookshop v2

Als Teilnehmer an der Sitzung der Staats- und Regierungschefs am Samstag abend kann ich Ihnen sagen, daß dies eines der ersten Beispiele für das Vordringen in die Grauzone — und zwar ohne Hintergedanken - ist, die die wirtschaftlichen und sozialen Zuständigkeiten einerseits und die politische Zusammenarbeit anderer seits trennt.
DUVERGER (GUE). — (FR) Mr President, the twelve Heads of State or Government made the granting of aid to the East European countries that are advancing towards democracy subject to only one condition : that they organize authentic elections leading to the establishment of authentic parliaments, this being the very criterion of democracy.
EUbookshop v2

Ich möchte daran erinnern, daß die Teilnehmer an der Sitzung des Rates in Amsterdam und der Rat „Allgemeine Angelegenheiten" die Ab sicht der Europäischen Union zum Ausdruck brachten, „konstruktive Beziehungen mit der neuen Regierung der Demokratischen Republik Kongo" aufzubauen.
This leads me to think that attacks on human rights are not, unfortunately, the prerogative or monopoly of certain countries or regions of the world. That is regrettable.
EUbookshop v2

Die Reaktionen einiger Teilnehmer an der ersten Sitzung haben gezeigt, dass diese die vielleicht etwas zu ungenaue Bezeichnung der Arbeitsgruppe nicht richtig ausgelegt haben.
The application of this principle may be limited for various social reasons.
EUbookshop v2

Außenminister Le Drian wird sich mit den Teilnehmern an der Sitzung über die für staatliche Entwicklungshilfe angestrebten Ziele und vorgesehenen Mittel austauschen.
Jean-Yves Le Drian will hold a discussion on the resources allocated to official development assistance and its objectives.
ParaCrawl v7.1

Zwei Eugeniker, die gegen die Übervölkerung der Erde mit minderwertigen Rassen kämpfen, David Rockefeller (links) und Ted Turner - beide Teilnehmer an der Sitzung des "Club der Guten" im Mai 2009 (lesen Sie "den Club der guten Gene), die oben von The Times beschrieben wurde.
Two eugenicists fighting the overpopulation of this Earth with inferior races are David Rockefeller (left) and Ted Turner – both participants at the May meeting 2009 of the "Good Club" (read the Good Genes ?Club) described by the Times above.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Empfindungen vertraut der Heilige Vater gern Ihre Eminenz, die Mitglieder der Päpstlichen Akademien sowie die Teilnehmer an der Öffentlichen Sitzung dem mütterlichen Schutz der Jungfrau Maria an, Mutter Christi und Mutter der Kirche, und erteilt von Herzen allen einen besonderen Apostolischen Segen.
With these sentiments, the Holy Father willingly entrusts you, Your Eminence, the members of the Pontifical Academies, as well as the participants in the Public Meeting to the maternal protection of the Virgin Mary, Mother of Christ and Mother of the Church, and warmly imparts a special Apostolic Blessing to everyone.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Gebiet sind sich alle Teilnehmer an der Sitzung vom 9. Juni 2001 einig, dass die Behörden enorme Schwierigkeiten mit Sekten haben, die alternative medizinische Methoden verteidigen.
This is an area where all speakers at the June 9, 2001 meeting concur, emphasising that public authorities have enormous difficulties with sects that profess to exercise alternative forms of medical care.
ParaCrawl v7.1

Handzeichen: Zeigt die Anzahl und den prozentualen Anteil der Teilnehmer an der Sitzung an, die Handzeichen gegeben haben.
Hands Raised: Shows the number and percentage of session participants who've raised their hands.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer an der Sitzung beschlossen, dass Benzin kosten würde, nicht 12, wie, sagen wir, 15 Rubel, sondern auch wenn die Qualit?¤t ist garantiert.
Participants in the meeting decided that petrol would cost not 12, as, say, 15 rubles, but even if its quality is guaranteed.
ParaCrawl v7.1