Übersetzung für "Am rande der veranstaltung" in Englisch

Außenminister Gabriel kam am Rande der Veranstaltung auch mit OSZE -Generalsekretär Greminger zusammen.
Foreign Minister Gabriel also met with OSCE Secretary General Greminger on the sidelines of the event.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung standen Testfahrzeuge der Partner bereit (Foto: Eberhardt/ Universität Ulm)
Parallel to the event, test vehicles were presented by the partners. (Photo: Eberhardt/Ulm University)
ParaCrawl v7.1

Der Osteuropaverein der Deutschen Wirtschaft begrüßte daher am Rande der Veranstaltung ausdrücklich die neue Kooperation.
The Eastern Europe Business Association of Germany therefore explicitly welcomed the cooperation during the event.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung traf Vizepräsident Kallas erstmals mit dem neuen Verkehrsminister der Russischen Föderation, Maxim Sokolow, zusammen und erörterte mit ihm die Entwicklung der verkehrsträgerübergreifenden Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland.
On the margins of the event Vice-President Kallas met for the first time the newly appointed Transport Minister of the Russian Federation Maxim Sokolov, and exchanged views on the development of the EU-Russia cooperation across all transport modes.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Veranstaltung wird der EU-Kommissar für internationale Zusammenarbeit und Entwicklung, Neven Mimica, ein neues mobiles EU-Labor vorstellen: einen großen Labor-LKW, der in Westafrika zur Ausbildung örtlicher Fachkräfte in der Diagnose hochgefährlicher Krankheitserreger eingesetzt werden soll.
In the margins of the event, EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica will present a new EU mobile laboratory: a large truck lab which is set to be transported to West Africa where it will be used for the training of local specialists on diagnosis of highly dangerous pathogens.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Veranstaltung fanden Rundtischdiskussionen zwischen Vertretern von Geber- und Empfängerländern sowie von nichtstaatlichen Organisationen und Spezialinstitutionen statt.
Side events were organised in the form of round-table discussions between representatives of donor and beneficiary countries, NGOs and specialist agencies.
EUbookshop v2

Am Rande der Veranstaltung nutzte die Castilla-Stiftung für Umwelt ihre Kontakte mit Schulen, um im Rahmen eines Kinder-Workshops grundlegendes Wissen zum Klimawandel zu vermitteln.
Alongside this event, the Castilla Foundation for the Environment drew on its contacts with schools to stage a kids’ workshop teaching the key concepts of climate change.
EUbookshop v2

Am Rande der Veranstaltung wird sich ein eintägiges Seminar mit den verschiedenen Aspekten der Informationstechnologien befassen, wobei auch das Gemeinschaftsprogramm ESPRIT (Informationstechnologien) vorgestellt werden wird.
In addition, a day-long seminar will deal with the various aspects of information technology, and will include a presentation on the Community programme ESPRIT (information technology).
EUbookshop v2

Am 29. Mai führte die Journalistin Frau Jill MORRELL am Rande der Veranstaltung "Focus Europe" (Brennpunkt Europa) am Civil Service College in London ein Interview mit Herrn SÖDERMAN für British Satellite News.
On 29 May, the journalist Ms Jill MORRELL, who was present at the "Focus Europe" hearing of the Civil Service College in London interviewed Mr SÖDERMAN for British Satellite News.
EUbookshop v2

Am Rande der Veranstaltung wird Bundesminister Westerwelle mit dem stellvertretenden brasilianischen Außenminister Antonio de Aguiar Patriota zusammentreffen.
At a fringe meeting Federal Minister Westerwelle will have talks with Brazil’s Deputy Minister of Foreign Affairs, Antonio de Aguiar Patriota.
ParaCrawl v7.1

Anlass war seinerzeit ein hochrangiges Treffen, welches auf Initiative von EU-Agrarkommissar Phil Hogan mit den Landwirtschaftsministern der Mitgliedsländer der "Regional Rural Development Standing Working Group (SWG)" am Rande der Veranstaltung "GFFA – Die Berliner Welternährungskonferenz" stattgefunden hatte.
This statement was prompted by a high-level meeting held at the initiative of Phil Hogan, EU Commissioner for Agriculture, that involved the Agriculture Ministers of the member states of the "Regional Rural Development Standing Working Group (SWG)" on the fringes of the event "GFFA - The Berlin World Food Conference".
ParaCrawl v7.1

Diese Tragödie hat sich am 1. Mai 1995 abgespielt - am Rande einer Veranstaltung der "Nationalen Front".
The tragedy happened during a National Front rally, on May 1 1995.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung konnte Volker Lindner viel Lob und Anerkennung über das neue Anwenderzentrum entgegen nehmen.
During the meeting Volker Lindner could accept a lot of praise and recognition about the new H2Applicationcenter.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung hat Philippe de Fontaine Vive außerdem ein Darlehen über 250 Mio USD mit der Spanish Egyptian Gas Company SAE (SEGAS) für den Bau einer Erdgasverflüssigungsanlage sowie Lagereinrichtungen und Ausrüstung für den Erdgasexport in Damietta, etwa 60 km westlich von Port Said, unterzeichnet.
While attending this event, Mr Philippe de Fontaine Vive also signed a USD 250 million loan with Spanish Egyptian Gas Company SAE (SEGAS) for the construction of a liquefied natural gas (LNG) plant as well as the provision of storage facilities and equipment for exporting gas, in Damietta, about sixty kilometres west of Port Said.
ParaCrawl v7.1

Atamkulov traf sich auch am Rande der Veranstaltung mit den Außenministern von Kuwait, Saudi-Arabien, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Jordanien und Indonesien.
Atamkulov also met on the sidelines of the event with the foreign ministers of Kuwait, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Jordan and Indonesia.
CCAligned v1

Zuvor hatte Ischinger am Rande der MSC-Veranstaltung in Moskau betont, dass die vom Kreml geforderte neue internationale Sicherheitsarchitektur überfällig sei.
Before, in a sideline comment at the MSC conference in Moscow, Mr. Ischinger had emphasized that the new international security architecture called for by the Kremlin was overdue.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung scherzte Heder, dass sie ein Bat-Signal für ihren eigenen Säugling aussandte als sich die eingeräumte On-Screen-Zeit mit den Zwillings-Babys während den Dreharbeiten zu Ende neigte und sie umgehend einen adäquaten Ersatz benötigte.
During the event Heder admitted that, after using up her allotted time with both of the twin babies who star in the movie, she sent out a bat signal for her own infant to stand in for the tots.
ParaCrawl v7.1

Gerade für Überschwemmungen eignet er sich daher sehr gut", erläuterte Dr. Stefan Voigt, Koordinator des Zentrums für Satellitengestützte Kriseninformation (ZKI) des DLR, am Rande der Veranstaltung.
It is therefore very useful for incidents such as severe flooding," explained Stefan Voigt, Coordinator of the DLR Center for Satellite Based Crisis Information (Zentrum für Satellitengestützte Kriseninformation; ZKI), speaking at a meeting held during the event.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende der Münchner Sicherheitskonferenz, Wolfgang Ischinger, sagte, ein Treffen zur ukrainischen Aussöhnung könne am Rande der Veranstaltung stattfinden — entweder zwischen Russland und der Ukraine oder im Normandie-Format (bestehend aus Russland, der Ukraine, Deutschland und Frankreich).
Munich Security Conference Chairman Wolfgang Ischinger said a meeting on Ukrainian reconciliation may be held on the sidelines of the event – either between Russia and Ukraine or in the Normandy Format (comprising Russia, Ukraine, Germany and France).
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Veranstaltung wurden auch die ersten beiden Verträge mit industriellen Partnern für die Kooperation in einem gemeinsamen Stakeholder Advisory Board unterzeichnet.
In the margins of the meeting the first two contracts were signed with industriell partners for a cooperation of a joined Stakeholder Advisory Board.
ParaCrawl v7.1

Audi stellte ihnen am Rande der Veranstaltung den neuen R18 e-tron quattro vor, der ebenso wie der neue R18 ultra ab dem zweiten Lauf der WEC am 5. Mai in Spa (Belgien) zum Einsatz kommt.
On the fringes of the event Audi presented to them the new R18 e-tron quattro which like the new R18 ultra will be fielded as of the second WEC round on May 5 at Spa (Belgium).
ParaCrawl v7.1

Am Rande der professionellen Veranstaltung organisiert das Montreux Volley Masters mit einem Minivolleyball-Turnier zudem das größte sportliche Zusammentreffen für die Westschweizer Jugend, an welchem sich nicht weniger als 1300 Jugendliche beteiligen.
In parallel with the professional tournament, the Montreux Volley Masters also organises the largest youth sporting gathering in the French-speaking part of Switzerland, bringing together no less than 1,300 youngsters within the framework of the mini-volley encounters.
ParaCrawl v7.1

Wie Jacqueline Cabasso von der US-amerikanischen Friedensforschungsinstitut 'Western States Legal Foundation' am Rande der Veranstaltung gegenüber IPS erklärte, sind sich die Mitglieder der Koalition einig, dass es wichtig ist, die viele Jahre lang hochgehaltene "Mär" zu entkräften und sie durch die Bereitschaft zur weltweiten nuklearen Abrüstung zu ersetzen.
Jacqueline Cabasso, executive director of the Western States Legal Foundation and one of the participants at the meeting, told IPS that members of the coalition agreed that the longstanding doctrine must be discredited and replaced with an urgent commitment to achieve global nuclear disarmament.
ParaCrawl v7.1