Translation of "An der veranstaltung" in English

Ich beabsichtige, an der hochrangigen Veranstaltung in New York teilzunehmen.
I intend to go to the high-level event in New York.
Europarl v8

Seit 1994 wurde aus Desinteresse nicht mehr an der Veranstaltung teilgenommen.
Since 1994, Luxembourg has not participated in the contest.
Wikipedia v1.0

In Madrid beteiligten sich mehr als 10.000 Menschen an der Veranstaltung.
It has been considered the biggest blow against FARC-EP in its more than four decades of existence.
Wikipedia v1.0

Der Berichterstatter Carlos Trias Pintó wird an der Veranstaltung als Redner teilnehmen.
Rapporteur Mr Trias Pintó will take part in the event as a speaker.
TildeMODEL v2018

Der EWSA wird auch 2017 an der Veranstaltung teilnehmen.
The EESC will also participate in the 2017 edition.
TildeMODEL v2018

An der Veranstaltung nahmen ca. 100 Vertreter der Zivilgesellschaft teil.
The event and brought together around a 100 civil society representatives.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird sich aktiv an der Vorbereitung dieser Veranstaltung beteiligen.
The Commission will actively participate in the preparation of this event.
TildeMODEL v2018

Formel-1-Weltmeister Michael Schumacher nahm an der Veranstaltung teil.
Formula One World Racing Champion Michael Schumacher attended the event.
TildeMODEL v2018

An der Veranstaltung in Brüssel nehmen auch Erzeuger, Verbraucher und Umweltgruppen teil.
The event in Brussels will also involve producers,
TildeMODEL v2018

An der Veranstaltung nehmen 4000 Vertreter von rund 1500 Entwicklungsorganisationen teil.
The event brings together 4000 members of the development community and about 1500 organisations.
TildeMODEL v2018

An der Veranstaltung werden auch neun EWSA-Mitglieder teilnehmen.
Nine Members of the EESC will also participate in the event.
TildeMODEL v2018

Die Anmeldefrist für eine direkte Teilnahme an der Veranstaltung ist abgelaufen.
Please note that registration for the event is now closed.
TildeMODEL v2018

Alle Mitgliedstaaten werden eine Delegation zur Teilnahme an der Veranstaltung entsenden.
All member states will send a delegation to the event.
TildeMODEL v2018

Sie halten alle Autos an, die von der Veranstaltung kommen.
They're stopping all the cars from the event.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich bin interessiert an der Veranstaltung heute Abend.
Yes, I'm interested in the event tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe lange an der Veranstaltung mitgearbeitet.
I worked with the pageant for years.
OpenSubtitles v2018

Ein Großteil der Athleten der Weltspitze nahm an der Veranstaltung nicht teil.
Most of the sport's major players refused to take part in practice.
WikiMatrix v1

Über 700 französische Städte und Dörfer werden an der Veranstaltung teilnehmen.
Over 700 towns and villages in France will take part in the event which aims to inform the public on current scientific and technological debates and activities as well as giving value to scientific collaboration at the heart of the European Community.
EUbookshop v2

An der Veranstaltung werden Vertreter staatlicherStellen und der Industrie teilnehmen.
The conference will be run in association with the German Federal Environment Ministry.
EUbookshop v2

An jedem Tag der Veranstaltung werden zwei Pressekonferenzen organisiert.
It will also create opportunities for sci entific debate and exchange of best prac tice beyond areas addressed in the Framework Programme.
EUbookshop v2

Etwa 40 Fachleute aus Drogenzentren in ganz Griechenland nahmen an der Veranstaltung teil.
Around 40 experts from drug addiction centres throughout Greece attended the event.
EUbookshop v2

Ein Vertreter der Europäischen Kommissionwird an der Veranstaltung teilnehmen und das Programm vorstellen.
A representative from the European Commission will attend the event and givea presentation on the programme.
EUbookshop v2

An der ersten Veranstaltung waren Louis Armstrong and his All Stars der Headliner.
At the inaugural festival, Louis Armstrong and his All Stars were the headliners.
WikiMatrix v1

An der Veranstaltung nahmen etwa 200 Gäste teil.
The event was attended by about 200 guests.
WikiMatrix v1

An der ersten Europartenariat-Veranstaltung in den Nieder jedes Lebensalter leistet.
The conference should also highlight the contribution of the social economy to the development of active citizenship and the setting up of life­long training systems.
EUbookshop v2

An der Veranstaltung nahmen 750 Delegierte aus über 20 europäischen Ländern teil.
The Congress was attended by 750 delegates from more than 20 European countries.
EUbookshop v2

Mehr als 4000 Personen nahmen an der Veranstaltung teil!
A total of 4000 people participated in the event!
EUbookshop v2