Translation of "Am ende des arbeitstages" in English

Am Ende des Arbeitstages habe ich Abstand, und das ist interessant.
But at the end of the day distance is interesting.
ParaCrawl v7.1

Kontrollieren Sie die Transaktionen am Ende des Arbeitstages vor dem Tagesabschluss.
Check the transactions at the end of the working day before implementing your daily closing procedure.
CCAligned v1

Das ist das Gefühl, am Ende des Arbeitstages etwas erreicht zu haben.
Feeling like I have accomplished something at the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Nach weiteren 6 Stunden, am Ende des Arbeitstages, rechnet er wieder.
After a further 6 hours, at the end of the working day, he reckons again.
ParaCrawl v7.1

Schließlich, am Ende des Arbeitstages, hatten wir etwa ein viertel des Baumwollsackes gefüllt.
Finally, by the end of the day, we'd each picked about a quarter of a bag of cotton.
TED2020 v1

Um die Müdigkeit am Ende des Arbeitstages zu lindern, trinke Tee mit Zucker und Zitrone;
To relieve fatigue at the end of the working day, drink tea with sugar and lemon;
ParaCrawl v7.1

Der meiste Andrang ergab sich dabei während der Mittagszeit und am Ende des Arbeitstages.
Usage is high during lunchtime and after the workday.
ParaCrawl v7.1

Die klassische PCR wurde mit dem Mastercycler von Eppendorf am Ende des Arbeitstages durchgefÃ1?4hrt.
The classic PCR was carried out using the Eppendorf mastercycler at the end of the working day.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Arbeitstages wird die geleistete Arbeit übersichtlich zusammengefasst und kann am PC ausgedruckt werden.
The results of each day's work are summarised in a convenient form and can be printed using a PC.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich wollen alle Kapitalanleger ein positives Resultat mit guten Gewinnen am Ende des Arbeitstages haben.
Of course all the investors want to have some positive returns at the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Die Tötung solcher Tiere am Ende des Arbeitstages im Anschluss an die Normalschlachtungen ist jedoch zulässig, sofern alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen werden, um das Risiko der Verschleppung von Krankheitserregern zu vermeiden, und sofern die Schlachtanlage nach der Tötung unverzüglich gereinigt und desinfiziert wird.
However, killing of these birds on the slaughter line may take place at the end of the normal slaughter process, if precautions are taken to avoid the risk of spreading pathogenic organisms and to clean and disinfect the facilities immediately after killing.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission jeden in das nationale Flottenregister eingegebenen Vorgang in Bezug auf Fischereifahrzeuge spätestens am Ende des Arbeitstages, an dem der Vorgang vollständig erfasst wurde.
The Member States shall submit to the Commission any event concerning fishing vessels introduced in the national fishing fleet register no later than at the end of the working day when the event has been fully registered.
DGT v2019

Angaben zu Personen, die keinen festen Arbeitsort haben, aber sich zu Beginn ihrer Arbeitszeit an einer festen Anschrift melden (z. B. Busfahrer, Flugpersonal, Personal an Straßenmarktständen, die am Ende des Arbeitstages nicht abgebaut werden), sollten sich auf diese Anschrift beziehen.
This group may also include individuals who travel to work, on a regular basis, across the border to a neighbouring country.
DGT v2019

Ab dem 1. November 2008 sind diese Meldungen spätestens am Ende des nächsten Arbeitstages der zuständigen Behörde, die die Informationen oder das Ersuchen erhalten hat, zur Verfügung zu stellen, der auf den Tag folgt, an dem die zuständige Behörde die Meldung oder das Ersuchen erhalten hat.
With effect from 1 November 2008 that information shall be made available no later than the close of the next working day of the competent authority that received the information or the request following the day on which the competent authority has received the information or the request.
DGT v2019

Die Tötung solcher Tiere am Ende des Arbeitstages im Anschluss an die Normalschlachtungen ist zulässig, sofern alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen werden, um das Risiko der Verschleppung von Krankheitserregern zu vermeiden, und sofern die Schlachtanlage nach der Schlachtung gereinigt und desinfiziert wird.
However, the killing of those birds on the slaughterline shall be authorised at the end of the normal slaughter process provided precautions are taken to avoid the risk of spreading pathogenic organisms and to clean and disinfect the facilities immediately after slaughter.
TildeMODEL v2018

Schlachtungen am Ende des Arbeitstages im Anschluß an die Normalschlachtungen sind zulässig, sofern alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen werden, um die Verschleppung krankheitserregender Bakterien auf ein Mindestmaß zu reduzieren, und die Schlachtanlage nach der Schlachtung gereinigt und desinfiziert wird.
Slaughter is authorised at the end of the normal slaughter process provided precautions are taken to keep to a minimum the risk of spreading bacteria and to clean and disinfect the facilities after slaughter.
TildeMODEL v2018

Der Ort, an dem eine Leerfahrt endet, ist der Ort der Beladung für eine nachfolgende Lastfahrt (oder das Depot, falls das Fahrzeug am Ende des Arbeitstages leer in das Depot zurückkehrt).
The place of ending an unladen journey is the place of loading of the subsequent laden journey (or the depot if the vehicle is returning empty to the depot after a day's work.
EUbookshop v2

Dennoch muss er oft den ganzen Küvettenring fortwerfen, weil er Flüssigkeiten oder Flüssigkeitsresten enthält, die möglichst rasch oder spätestens am Ende des Arbeitstages das Analysensystem verlassen müssen.
Nevertheless, the whole cuvette ring must often be thrown away, because it contains liquids or liquid residues, which must be removed from the analysis system as rapidly as possible or, at the latest, at the end of the working day.
EuroPat v2

Im spanischen Nahrungsmittelsektor ist tarifvertraglich der Abzug einer Stunde von der Arbeitszeit als Stillzeit sowie die mögliche Verkürzung der Arbeitszeit um eine Stunde zu Beginn oder am Ende des Arbeitstages vereinbart.
In Spain, a collective agreement in the food sector provides for a one-hour reduction in working hours for breast-feeding and the possibility of reducing working hours by one hour at the beginning or end of the working day.
EUbookshop v2

Am Ende des Arbeitstages wird das Dosiswarngerät (2 bis 8) vom Gasdetektor 1 entkoppelt und in die Auswertezentrale 9, 10, 11 gesteckt.
At the end of the working day, the dosage warning device (2 to 8) is disconnected from the gas detector 1 and inserted into the evaluating center 9, 10, 11.
EuroPat v2

Am Ende des Arbeitstages wird das in dem zweiten Entwässerungsbehälter 23 angesammelte Filtratwasser als auch der dort angesammelte Schlamm auf eine Deponie gefahren oder in ähnlicher Weise ausgeleert.
At the end of the working day, both the filtered water collected in the second dewatering vessel 23 and the sludge collected therein will be transported to a landfill or be disposed of in a similar way.
EuroPat v2

In diesem Falle wird ein und derselbe Arbeitsvorgang am Ende des Arbeitstages zu einer höheren Herzfrequenz führen als am Anfang.
Performance of the same operation at the end of the day then induces a higher cardiac frequency than at the beginning.
EUbookshop v2

Ich habe mich immer gefragt, warum er früh morgens viel besseres Material abgeliefert hat als am Ende des Arbeitstages.
Funny. I always wondered why the pages he turned in first thing in the morning were so much better than his pages at the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie am Ende des Arbeitstages Müdigkeit zeigen, schaffen Sie mehr Vertrauen in das Team, und wenn Sie unvollständig gebügelte Kleidung oder Farbflecken haben, werden Sie an der Aufrichtigkeit Ihrer Worte nicht zweifeln.
So, if you show fatigue at the end of the working day, you will cause greater trust in the team, and if you come in imperfectly ironed clothes or with stains of paint, then you will not doubt the sincerity of your words.
CCAligned v1

Die Sitzungen im Unternehmen können als Einzelsitzungen oder in der Gruppe organisiert werden (maximal 8 Personen) und können ganz nach Wunsch während, nach oder außerhalb der Arbeitszeiten stattfinden (z.B. während der Mittagspause, am Ende des Arbeitstages oder Samstag morgens).
Sessions are either individual or collective (maximum 8 persons/group) and can be scheduled around a work agenda (for example during lunch break, after work or Saturday morning).
CCAligned v1

Wenn Ihr Französisch Teammitglieder am Ende des Arbeitstages zu erreichen, zu einem Versuch der amerikanischen Mannschaft in ihre persönliche Zeit geschnitten werden sehr schlecht gehen zu Ende.
When your French team members reach the end of the working day, any attempt by the American team to cut into their personal time will go over very badly.
ParaCrawl v7.1