Translation of "Ende des arbeitstages" in English
Sie
haben
bis
zum
Ende
des
Arbeitstages
Zeit.
You
have
till
end
of
business
day.
OpenSubtitles v2018
Mit
ihrer
Hilfe
sollten
die
Arbeiter
nach
Ende
des
Arbeitstages
fehlendes
Wissen
nachholen.
These
courses
enabled
workers
to
make
up
for
deficiencies
in
their
education
by
attending
classes
at
the
end
of
the
working
day.
EUbookshop v2
Am
Ende
des
Arbeitstages
habe
ich
Abstand,
und
das
ist
interessant.
But
at
the
end
of
the
day
distance
is
interesting.
ParaCrawl v7.1
Kontrollieren
Sie
die
Transaktionen
am
Ende
des
Arbeitstages
vor
dem
Tagesabschluss.
Check
the
transactions
at
the
end
of
the
working
day
before
implementing
your
daily
closing
procedure.
CCAligned v1
Das
ist
das
Gefühl,
am
Ende
des
Arbeitstages
etwas
erreicht
zu
haben.
Feeling
like
I
have
accomplished
something
at
the
end
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Nach
weiteren
6
Stunden,
am
Ende
des
Arbeitstages,
rechnet
er
wieder.
After
a
further
6
hours,
at
the
end
of
the
working
day,
he
reckons
again.
ParaCrawl v7.1
Schließlich,
am
Ende
des
Arbeitstages,
hatten
wir
etwa
ein
viertel
des
Baumwollsackes
gefüllt.
Finally,
by
the
end
of
the
day,
we'd
each
picked
about
a
quarter
of
a
bag
of
cotton.
TED2020 v1
Eine
Schicht
wurde
wegen
einer
größeren
Panne
gegen
Ende
des
Arbeitstages
um
ungefähr
1
Stunde
abgekürzt.
The
duration
of
one
of
the
shifts
was
reduced
by
about
an
hour
following
a
major
breakdown
towards
the
end
of
the
day.
EUbookshop v2
Um
die
Müdigkeit
am
Ende
des
Arbeitstages
zu
lindern,
trinke
Tee
mit
Zucker
und
Zitrone;
To
relieve
fatigue
at
the
end
of
the
working
day,
drink
tea
with
sugar
and
lemon;
ParaCrawl v7.1
Der
meiste
Andrang
ergab
sich
dabei
während
der
Mittagszeit
und
am
Ende
des
Arbeitstages.
Usage
is
high
during
lunchtime
and
after
the
workday.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
legitimer
Hunger
sein,
oder
auch
die
Erwartung
auf
das
Ende
des
Arbeitstages.
It
could
be
legitimate
hunger
or
it
could
be
anticipation
for
the
end
of
the
workday.
ParaCrawl v7.1
Die
klassische
PCR
wurde
mit
dem
Mastercycler
von
Eppendorf
am
Ende
des
Arbeitstages
durchgefÃ1?4hrt.
The
classic
PCR
was
carried
out
using
the
Eppendorf
mastercycler
at
the
end
of
the
working
day.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
Arbeitstages
wird
die
geleistete
Arbeit
übersichtlich
zusammengefasst
und
kann
am
PC
ausgedruckt
werden.
The
results
of
each
day's
work
are
summarised
in
a
convenient
form
and
can
be
printed
using
a
PC.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
wollen
alle
Kapitalanleger
ein
positives
Resultat
mit
guten
Gewinnen
am
Ende
des
Arbeitstages
haben.
Of
course
all
the
investors
want
to
have
some
positive
returns
at
the
end
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
festzustellen,
daß
ein
Großteil
der
Probleme
dadurch
entstand,
daß
einige
Systeme
nicht
den
ganzen
Tag
über
funktionierten,
wodurch
sich
die
Zahlungen
auf
das
Ende
des
Arbeitstages
konzentrierten.
I
think
it
is
important
to
note
that
part
of
the
problem
stems
from
the
fact
that
some
systems
do
not
operate
throughout
the
day.
This
means
that
there
is
a
great
deal
of
payment
activity
at
the
end
of
the
day.
Europarl v8
Die
Tötung
solcher
Tiere
am
Ende
des
Arbeitstages
im
Anschluss
an
die
Normalschlachtungen
ist
jedoch
zulässig,
sofern
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden,
um
das
Risiko
der
Verschleppung
von
Krankheitserregern
zu
vermeiden,
und
sofern
die
Schlachtanlage
nach
der
Tötung
unverzüglich
gereinigt
und
desinfiziert
wird.
However,
killing
of
these
birds
on
the
slaughter
line
may
take
place
at
the
end
of
the
normal
slaughter
process,
if
precautions
are
taken
to
avoid
the
risk
of
spreading
pathogenic
organisms
and
to
clean
and
disinfect
the
facilities
immediately
after
killing.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
jeden
in
das
nationale
Flottenregister
eingegebenen
Vorgang
in
Bezug
auf
Fischereifahrzeuge
spätestens
am
Ende
des
Arbeitstages,
an
dem
der
Vorgang
vollständig
erfasst
wurde.
The
Member
States
shall
submit
to
the
Commission
any
event
concerning
fishing
vessels
introduced
in
the
national
fishing
fleet
register
no
later
than
at
the
end
of
the
working
day
when
the
event
has
been
fully
registered.
DGT v2019
Angaben
zu
Personen,
die
keinen
festen
Arbeitsort
haben,
aber
sich
zu
Beginn
ihrer
Arbeitszeit
an
einer
festen
Anschrift
melden
(z.
B.
Busfahrer,
Flugpersonal,
Personal
an
Straßenmarktständen,
die
am
Ende
des
Arbeitstages
nicht
abgebaut
werden),
sollten
sich
auf
diese
Anschrift
beziehen.
This
group
may
also
include
individuals
who
travel
to
work,
on
a
regular
basis,
across
the
border
to
a
neighbouring
country.
DGT v2019
Bei
einer
vom
oder
über
den
Zahlungsempfänger
angewiesenen
Zahlung
verpflichten
die
Mitgliedstaaten
den
Zahlungsdienstleister
sicherzustellen,
dass
der
angewiesene
Betrag
dem
Zahlungskonto
des
Empfängers
spätestens
bis
zum
Ende
des
ersten
Arbeitstages
nach
Annahme
des
Auftrags
gutgeschrieben
wird,
sofern
der
Zahlungsempfänger
und
sein
Zahlungsdienstleister
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
haben.
For
a
payment
transaction
initiated
by
or
through
the
payee,
Member
States
shall
require
the
payment
service
provider
to
ensure
that,
after
the
point
of
time
of
acceptance,
the
amount
ordered
is
credited
to
the
payee’s
payment
account
at
the
latest
at
the
end
of
the
first
working
day
following
the
day
on
which
the
point
in
time
of
acceptance
falls,
unless
otherwise
explicitly
agreed
between
the
payee
and
his
payment
service
provider.
TildeMODEL v2018
Endet
die
Frist
an
einem
Samstag,
Sonntag
oder
gesetzlichen
Feiertag,
so
wird
sie
bis
zum
Ende
des
folgenden
Arbeitstages
verlängert.
Where
a
time-limit
falls
to
expire
on
a
Saturday,
Sunday
or
public
holiday,
it
shall
be
extended
up
to
the
end
of
the
following
working
day.
DGT v2019
Ab
dem
1.
November
2008
sind
diese
Meldungen
spätestens
am
Ende
des
nächsten
Arbeitstages
der
zuständigen
Behörde,
die
die
Informationen
oder
das
Ersuchen
erhalten
hat,
zur
Verfügung
zu
stellen,
der
auf
den
Tag
folgt,
an
dem
die
zuständige
Behörde
die
Meldung
oder
das
Ersuchen
erhalten
hat.
With
effect
from
1
November
2008
that
information
shall
be
made
available
no
later
than
the
close
of
the
next
working
day
of
the
competent
authority
that
received
the
information
or
the
request
following
the
day
on
which
the
competent
authority
has
received
the
information
or
the
request.
DGT v2019
Die
Tötung
solcher
Tiere
am
Ende
des
Arbeitstages
im
Anschluss
an
die
Normalschlachtungen
ist
zulässig,
sofern
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden,
um
das
Risiko
der
Verschleppung
von
Krankheitserregern
zu
vermeiden,
und
sofern
die
Schlachtanlage
nach
der
Schlachtung
gereinigt
und
desinfiziert
wird.
However,
the
killing
of
those
birds
on
the
slaughterline
shall
be
authorised
at
the
end
of
the
normal
slaughter
process
provided
precautions
are
taken
to
avoid
the
risk
of
spreading
pathogenic
organisms
and
to
clean
and
disinfect
the
facilities
immediately
after
slaughter.
TildeMODEL v2018
Schlachtungen
am
Ende
des
Arbeitstages
im
Anschluß
an
die
Normalschlachtungen
sind
zulässig,
sofern
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden,
um
die
Verschleppung
krankheitserregender
Bakterien
auf
ein
Mindestmaß
zu
reduzieren,
und
die
Schlachtanlage
nach
der
Schlachtung
gereinigt
und
desinfiziert
wird.
Slaughter
is
authorised
at
the
end
of
the
normal
slaughter
process
provided
precautions
are
taken
to
keep
to
a
minimum
the
risk
of
spreading
bacteria
and
to
clean
and
disinfect
the
facilities
after
slaughter.
TildeMODEL v2018
Direkte
Kosten:
Arbeitszeitverlust
vom
Augenblick
des
Unfalls
bis
zum
Ende
des
betreffenden
Arbeitstages
(Wert
der
ausgefallenen
Produktion,
als
Lohnkosten
ausgedrückt).
We
believed
that
the
bulk
of
the
costs
to
enterprises
arising
from
bad
working
conditions
would
be
in
the
form
of
absence
from
work
because
of
illness
or
accidents.
EUbookshop v2
Der
Ort,
an
dem
eine
Leerfahrt
endet,
ist
der
Ort
der
Beladung
für
eine
nachfolgende
Lastfahrt
(oder
das
Depot,
falls
das
Fahrzeug
am
Ende
des
Arbeitstages
leer
in
das
Depot
zurückkehrt).
The
place
of
ending
an
unladen
journey
is
the
place
of
loading
of
the
subsequent
laden
journey
(or
the
depot
if
the
vehicle
is
returning
empty
to
the
depot
after
a
day's
work.
EUbookshop v2
Dennoch
muss
er
oft
den
ganzen
Küvettenring
fortwerfen,
weil
er
Flüssigkeiten
oder
Flüssigkeitsresten
enthält,
die
möglichst
rasch
oder
spätestens
am
Ende
des
Arbeitstages
das
Analysensystem
verlassen
müssen.
Nevertheless,
the
whole
cuvette
ring
must
often
be
thrown
away,
because
it
contains
liquids
or
liquid
residues,
which
must
be
removed
from
the
analysis
system
as
rapidly
as
possible
or,
at
the
latest,
at
the
end
of
the
working
day.
EuroPat v2