Translation of "Am ende der geschichte" in English
Am
Ende
der
Geschichte
komme
ich
nun
mit
der
Moral.
At
the
end
of
the
story
I
come
to
the
moral.
Europarl v8
Am
Ende
der
Geschichte
wird
Policarpo
Quaresma
für
Hochverrat
umgebracht.
At
the
end
of
the
story,
Policarpo
Quaresma
is
killed
for
the
crime
of
high
treason.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
der
Geschichte
heiratet
das
arme
Waisenmädchen
den
Sohn
des
Königs.
At
the
end
of
the
story,
the
poor
orphan
girl
marries
the
king's
son.
Tatoeba v2021-03-10
Am
Ende
der
Geschichte
stirbt
sein
Protagonist.
Moran
dies
at
the
end
of
the
novel.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
steht
am
Ende
der
Geschichte
doch
noch
ein
Topf
voll
Gold.
Perhaps
at
the
end
of
history
there
is
a
pot
of
gold,
after
all.
News-Commentary v14
Lässt
der
König
Scheherazade
am
Ende
der
Geschichte
hinrichten?
Bob,
in
"Charade"
tale,
does
the
king
execute
her?
OpenSubtitles v2018
Oft
bleiben
am
Ende
der
Geschichte
verschiedene
Fragen
unaufgeklärt.
At
the
end
of
the
novel,
many
conflicts
remain
unresolved.
WikiMatrix v1
Somit
verlässt
sie
Luo
am
Ende
der
Geschichte.
They
meet
up
with
Lusa
at
the
end
of
the
book.
WikiMatrix v1
Am
Ende
der
Geschichte
bricht
der
Erste
Weltkrieg
aus.
At
the
end
of
the
story
the
First
World
War
breaks
out.
WikiMatrix v1
Waller
wird
am
Ende
der
Geschichte
in
Haft
genommen.
Kurst
is
arrested
at
the
end
of
the
book.
WikiMatrix v1
Am
Ende
der
Geschichte
beginnt
die
nächste
…
At
the
end
of
the
story
a
new
beginning
awaits
…
CCAligned v1
Ein
Märchen,
das
am
Ende
der
Geschichte
beginnt!
This
is
a
fairy
tale
that
begins...at
the
end!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
(noch)
nicht
am
Ende
der
Geschichte.
We
Are
Not
(Yet)
at
the
End
of
History
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Geschichte
habt
ihr
die
Wahl
zwischen
zwei
Möglichkeiten!
At
the
end
of
the
story,
you
have
two
choices!
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Geschichte
dieser
Burg
hatte
er
die
Rolle
des
Gefängnisses.
At
the
end
of
the
history
of
that
castle,
he
held
the
role
of
prison.
ParaCrawl v7.1
Andrew
ist
mit
Sommersprossen
am
Ende
der
Geschichte.
Andrew
is
through
with
freckles
at
the
end
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Und
jeder
der
Protagonisten
ist
am
Ende
der
Geschichte
ein
besserer
Mensch.
In
the
end
each
of
the
protagonists
is
a
better
human
being.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Geschichte,
könnt
ihr
wählen:
At
the
end
of
the
story,
you
will
have
to
choose
between:
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Geschichte
gelesen
wurden
Chodorkowski
beantwortet
Fragen
von
Journalisten
im
Fernsehen.
At
the
end
of
the
story
were
read
Khodorkovsky
answers
questions
from
journalists
on
television.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Geschichte
dieses
Soldaten
wurde
er
gebissen
und
starb.
At
the
end
of
this
soldier's
story,
he
was
gonna
get
bit
and
die.
ParaCrawl v7.1
Sie
scheint
am
Ende
der
Geschichte
eine
neue
Entschlossenheit
gefunden
zu
haben.
She
seems
to
have
found
a
new
resolve
by
the
end
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Happy
am
Ende
der
Geschichte
ist
noch
nicht
in
Sicht.
Happy
at
the
end
of
the
story
is
still
not
in
sight.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wird
sie
am
Ende
der
Geschichte
von
sämtlichen
Einwohnern
der
dörflichen
Siedlung
zu
Tode
gesteinigt.
The
story
ends
as
Tessie
is
stoned
to
death
while
she
bemoans
the
unfairness
of
the
situation.
Wikipedia v1.0
Es
gab
eine
Andeutung
am
Ende
der
Geschichte,
die
ich
gerne
erklären
möchte.
There
was
a
disturbing
suggestion
at
the
very
close
of
our
story...
which
I
wish
to
clear
up
at
once.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
der
Geschichte
belebt
Venus
diese
Statue,
damit
er
sie
heiraten
kann.
In
the
end,
Venus
brought
it
to
life
so
that
he
could
marry
it.
EUbookshop v2
Wir
wissen
nicht,
ob
wir
am
Anfang
eines
Kapitels
stehen
oder
am
Ende
der
Geschichte.
We
don't
know
if
we're
at
the
beginning
of
a
new
chapter,
or
the
end
of
a
story.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
der
Geschichte
habt
ihr
eure
eigene
Version
des
klassischen
Batman-Gegners
durch
eure
Interaktionen
geschaffen.
By
the
end
of
the
story,
you
will
have
created
your
own
version
of
Batman's
classic
nemesis
through
your
interactions.
ParaCrawl v7.1