Translation of "Als verstoss gegen" in English

Das Vorgehen von Toshiba wurde somit als ein ernsthafter Verstoss gegen das Gemeinschaftsrecht eingestuft.
This is accordingly considered to be a serious infringement of EC law.
TildeMODEL v2018

Darueber hinaus wertet die Kommission den auf den Rechnungen von DMP an die Grosshaendler aufgedruckten Hinweis, wonach die betreffenden Erzeugnisse nicht ausgefuehrt werden duerfen, als Verstoss gegen Artikel 85. * * *
It also considers that the printing by DMP of a clause prohibiting exports on invoices issued to wholesalers constitutes an infringement of Article 85.
TildeMODEL v2018

Handelt es sich wie im vorliegenden Fall um ein System, das Familien ein Existenzminimum sichern soll, so verstösst es, wie der Gerichtshof bereits festgestellt hat, nicht gegen das Gemeinschaftsrecht, wenn ein Mitgliedstaat im Rahmen der Kontrolle seiner Sozialausgaben die im Vergleich zu den Bedürfnissen Alleinstehender höheren Bedürfnisse von Anspruchsberechtigten mit einem unterhaltsberechtigten Ehegatten oder einem Ehegatten, der nur ein sehr niedriges Einkommen bezieht, oder mit einem unterhaltsberechtigten Kind berücksichtigt, ohne dass der Umstand, dass durch dieses Beihilfesystem mehr männliche Arbeitnehmer begünstigt werden, als ein Verstoss gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung angesehen werden könnte.
The Court pointed out in this connexion that where, as in the present case, a system sought to ensure that families would have a minimum subsistence income, it had already ruled that Community law did not prevent a Member State, in controlling its social expenditure, from taking account of the fact that the need of beneficiaries who had a dependant child or spouse or whose spouse had a very small income was greater than that of single persons, and that the fact that such a benefits system favoured a greater number of male workers could not be regarded as breaching the principle of equal treatment.
EUbookshop v2

Die Gewerkschaft hat die Entlassungen bei der Arbeitsaufsicht und vor Gericht als Verstoss gegen die Vereinigungsfreiheit angefochten und veranstaltet jetzt Strassenaktionen und macht auf die diskriminierenden Auswirkungen der Auslagerung auf die Arbeitnehmerinnen und die Zunahme von Prekarität und Armut aufmerksam.
The union has challenged the dismissals as a violation of freedom of association at the labour inspectorate and in the courts and is organizing street actions and highlighting the discriminatory impact of outsourcing on women workers and the growth of precariousness and poverty.
ParaCrawl v7.1

Er verurteilte die vor über 50 Jahren in Kraft getretenen Sanktionen als einen Verstoss gegen die Menschenrechte.
He condemned the sanctions, which came into force over 50 years ago, as a violation of human rights.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erinnern wir Sie daran, dass jegliche nicht genehmigte, vollständige oder teilweise Vervielfältigung der Inhalte als Verstoss gegen das Urheberrecht anzusehen ist.
Therefore, you are reminded that any total or partial unauthorized reproduction shall constitute an act of infringement.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Mann an einem Sabbat Holz sammelt, dann wird dies als ein Verstoss gegen das “göttliche” Gesetz des Sabbats betrachtet.
A man collected wood during the Sabbath and that was regarded as a violation of the “divine” law of the Sabbath.
ParaCrawl v7.1

Diese Kategorisierung, gerade als Verstoss gegen die Vorschriften der ungeschriebenen Demokratie, implementiert hinter der auch den Vorschriften der geschriebenen Demokratie einhaltenden Kategorisierung eine andere politische Sprache, die in einem scheinbar makellosen demokratischen Kontext klare nicht-mehr demokratische Dimensionen eröffnen (vor allem geht es um die Einführung der effektiven Freund-Feind-Kategorisierung in eine "ansonsten" den Kategorien der "geschriebenen" Demokratie voll entsprechenden Begrifflichkeit).
This categorization, straight as violation against the regulations of the unwritten democracy, implements behind the categorization containing also the regulations of the written democracy another political language, that opens in an apparently perfect democratic context clear no longer democratic dimensions (it is essentially about the introduction of the effective friend-enemy categorization in a conceptuality fully corresponding "otherwise" to the categories of the "written" democracy).
ParaCrawl v7.1

Am 19. Juni 2012 verurteilte die Verfahrenskammer III des ICTR Nizeyimana zu lebenslanger Haftstrafe wegen Genozids sowie wegen Ausrottung und Tötung als Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Mord als schwerwiegender Verstoss gegen den gemeinsamen Artikel 3 der Genfer Konventionen.
On 19 June 2012, the Trial Chamber III of the ICTR sentenced Nizeyimana to life imprisonment for genocide, extermination and murder as crimes against humanity and murder as a serious violation of Article 3 common to the Geneva Conventions.
ParaCrawl v7.1

Jedwede Aktivität auf dieser Webseite, die keinen Bezug dazu hat, wird von MyTable nicht akzeptiert und als Verstoss gegen die Nutzungsbedingungen betrachtet.
Any activity on this site that is not related to these activities is not acceptable and is considered a violation of the Terms of Use.
ParaCrawl v7.1

Am 15. September 2008 befand die Erstinstanzkammer des ICTY Rasim Delic der grausamen Behandlung als Verstoss gegen die Gesetze oder Gebräuche des Krieges laut Anklagepunkt 2 und 4 für schuldig und verurteilte ihn zu 3 Jahren Haftstrafe. Delic wurde in allen weiteren Anklagepunkten freigesprochen.
The Defence held that the accused should be acquitted. On 15 September 2008 the Trial Chamber found Rasim Delic guilty of Counts 2 and 4, for cruel treatment as a violation of the laws or customs of war, pursuant to Article 3 of the Statute and sentenced him to three years imprisonment. He was acquitted on all the other counts.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen leben Juden und Palästinenser unter zwei unterschiedlichen rechtlichen Regelungen in den besetzten Gebieten. Wenn ein jüdischer Junge einen Stein auf einen Palästinenser wirft, ist es als ein Verstoss gegen das bürgerliche Recht behandelt zu werden, aber wenn ein palästinensischer Junge einen Stein wirft, wird es als ein Akt des Terrorismus unter Kriegsrecht behandelt .
Meanwhile, Jews and Palestinians live under two different legal regimes in the occupied territory - if a Jewish boy throws a stone at a Palestinian it is treated as a misdemeanour under civil law, but if a Palestinian boy throws one, it is treated as an act of terrorism under military law.
ParaCrawl v7.1

Mit Schreiben vom 31. Januar 2008 hat der Zürcher Kantonsarzt Dr. med. Ulrich Gabathuler DIGNITAS mitgeteilt, er würde künftig das Ausstellen eines Rezepts für NaP nach nur einer einmaligen ärztlichen Konsultation als Verstoss gegen das Prinzip der sorgfältigen Ausübung des Arztberufes betrachten und gegen Ärzte, welche nach nur einmaliger Konsultation das Rezept ausstellen, Disziplinarverfahren einleiten.
In a letter dated 31 January 2008, the Zurich cantonal physician Dr. Ulrich Gabathuler informed DIGNITAS that, in future, he would consider any prescriptions for NaP written after only one doctor’s consultation to be a violation of good medical practice.
ParaCrawl v7.1

Ich betrachte dies als groben Verstoß gegen die Privilegien dieses Hauses.
I regard that as a gross breach of the privileges of this House.
Europarl v8

Eine Hinauszögerung des Rechts ist nichts anderes als ein Verstoß gegen das Recht.
Delaying justice is nothing other than a repudiation of justice.
Europarl v8

All diese Folgen des Drogenkriegs können als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen werden.
All these consequences of the drug war can be defined as human rights abuses.
News-Commentary v14

Die Bereitstellung dieser Informationen gilt nicht als Verstoß gegen die Geheimhaltungspflicht.
Supplying that information shall not be deemed to be in breach of professional secrecy.
DGT v2019

Sie waren daher als schwerer Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht zu bewerten.
There has consequently been a serious breach of Community law.
TildeMODEL v2018

Verstöße gegen Bedingungen haben andere Rechtsfolgen als Verstöße gegen Auflagen.
There are different legal consequences attaching to breaches of conditions as opposed to breaches of obligations.
TildeMODEL v2018

Gewalt gegen Frauen wird zu Recht als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen.
Issues such as violence against women have been rightly categorised as issues of human rights.
Europarl v8

Wenn Mitgliedstaatenden Kürzungsprozentsatzzuniedrigfestsetzen, gilt dies als Verstoß gegen die einschlägigen Rechtsvorschriften.
However when Member States did not set the reduction scale at a sufficient level, this is considered as a failure to apply properly the legislation and the cases found are followed up under the clearance of accounts procedure.
EUbookshop v2

Das Verhalten Russlands wurde als eindeutiger Verstoß gegen das Budapester Memorandum bezeichnet.
Ukraine vigorously protested the action as a violation of Article 1 of the Budapest Memorandum.
WikiMatrix v1

Das Parlament betrachtet diese Praktiken als Verstoß gegen die Anti-Folter-Konvention der Vereinten Nationen.
Finally, the Mauritanian authorities are urged to make use oftheir new oil resources to meet the needs of localpeople.
EUbookshop v2

Diese Angriffe wurde als Verstoß gegen das Völkerrecht angesehen.
The judgment was condemned as a violation of international law.
WikiMatrix v1

Sie war daher als schwerer Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht zu bewerten.
The conduct at issue was thus deemed to be a serious infringement of Community law.
EUbookshop v2

Daher wurde die Zuwiderhandlung als schwerer Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht eingestuft.
Theinfringement was therefore categorised as serious.
EUbookshop v2

Manche haben es als Verstoß gegen das Persönlichkeitsrecht gesehen.
Others saw it as a personal insult.
WikiMatrix v1

Jeder Versuch wird als Verstoß gegen die Vereinbarung betrachtet und sie werden eingesperrt...
Any such attempt will be seen as a breach of this agreement, and you will be remanded in custody...
OpenSubtitles v2018

Kritiker sahen dies als Verstoß gegen die Verfassung.
Critics saw it as a breach of the constitution.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Aktivitäten sind verboten und gelten als wesentlicher Verstoß gegen die Nutzungsbedingungen:
The following activities are prohibited and shall be considered a material breach of these Terms:
CCAligned v1

Dies ist definiert als Verstoß gegen einen Finanzvertrag.
This is defined as the breach of a financial contract.
CCAligned v1

Wir schließen Haftung für Aktionen als Reaktion auf Verstöße gegen diese Richtlinie aus.
We exclude liability for actions taken in response to breaches of this policy.
ParaCrawl v7.1

Selbst das Kratzen gilt als Verstoß gegen die Regeln.
Even scraping is considered to be a violation of the rules.
ParaCrawl v7.1

Folgende Aktionen werden als Verstoß gegen die Lizenzbedingungen betrachtet:
Following actions will be considered as infringement of license terms:
ParaCrawl v7.1