Translation of "Als verstoss gegen" in English
Das
Vorgehen
von
Toshiba
wurde
somit
als
ein
ernsthafter
Verstoss
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
eingestuft.
This
is
accordingly
considered
to
be
a
serious
infringement
of
EC
law.
TildeMODEL v2018
Darueber
hinaus
wertet
die
Kommission
den
auf
den
Rechnungen
von
DMP
an
die
Grosshaendler
aufgedruckten
Hinweis,
wonach
die
betreffenden
Erzeugnisse
nicht
ausgefuehrt
werden
duerfen,
als
Verstoss
gegen
Artikel
85.
*
*
*
It
also
considers
that
the
printing
by
DMP
of
a
clause
prohibiting
exports
on
invoices
issued
to
wholesalers
constitutes
an
infringement
of
Article
85.
TildeMODEL v2018
Handelt
es
sich
wie
im
vorliegenden
Fall
um
ein
System,
das
Familien
ein
Existenzminimum
sichern
soll,
so
verstösst
es,
wie
der
Gerichtshof
bereits
festgestellt
hat,
nicht
gegen
das
Gemeinschaftsrecht,
wenn
ein
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Kontrolle
seiner
Sozialausgaben
die
im
Vergleich
zu
den
Bedürfnissen
Alleinstehender
höheren
Bedürfnisse
von
Anspruchsberechtigten
mit
einem
unterhaltsberechtigten
Ehegatten
oder
einem
Ehegatten,
der
nur
ein
sehr
niedriges
Einkommen
bezieht,
oder
mit
einem
unterhaltsberechtigten
Kind
berücksichtigt,
ohne
dass
der
Umstand,
dass
durch
dieses
Beihilfesystem
mehr
männliche
Arbeitnehmer
begünstigt
werden,
als
ein
Verstoss
gegen
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
angesehen
werden
könnte.
The
Court
pointed
out
in
this
connexion
that
where,
as
in
the
present
case,
a
system
sought
to
ensure
that
families
would
have
a
minimum
subsistence
income,
it
had
already
ruled
that
Community
law
did
not
prevent
a
Member
State,
in
controlling
its
social
expenditure,
from
taking
account
of
the
fact
that
the
need
of
beneficiaries
who
had
a
dependant
child
or
spouse
or
whose
spouse
had
a
very
small
income
was
greater
than
that
of
single
persons,
and
that
the
fact
that
such
a
benefits
system
favoured
a
greater
number
of
male
workers
could
not
be
regarded
as
breaching
the
principle
of
equal
treatment.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaft
hat
die
Entlassungen
bei
der
Arbeitsaufsicht
und
vor
Gericht
als
Verstoss
gegen
die
Vereinigungsfreiheit
angefochten
und
veranstaltet
jetzt
Strassenaktionen
und
macht
auf
die
diskriminierenden
Auswirkungen
der
Auslagerung
auf
die
Arbeitnehmerinnen
und
die
Zunahme
von
Prekarität
und
Armut
aufmerksam.
The
union
has
challenged
the
dismissals
as
a
violation
of
freedom
of
association
at
the
labour
inspectorate
and
in
the
courts
and
is
organizing
street
actions
and
highlighting
the
discriminatory
impact
of
outsourcing
on
women
workers
and
the
growth
of
precariousness
and
poverty.
ParaCrawl v7.1
Er
verurteilte
die
vor
über
50
Jahren
in
Kraft
getretenen
Sanktionen
als
einen
Verstoss
gegen
die
Menschenrechte.
He
condemned
the
sanctions,
which
came
into
force
over
50
years
ago,
as
a
violation
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erinnern
wir
Sie
daran,
dass
jegliche
nicht
genehmigte,
vollständige
oder
teilweise
Vervielfältigung
der
Inhalte
als
Verstoss
gegen
das
Urheberrecht
anzusehen
ist.
Therefore,
you
are
reminded
that
any
total
or
partial
unauthorized
reproduction
shall
constitute
an
act
of
infringement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Mann
an
einem
Sabbat
Holz
sammelt,
dann
wird
dies
als
ein
Verstoss
gegen
das
“göttliche”
Gesetz
des
Sabbats
betrachtet.
A
man
collected
wood
during
the
Sabbath
and
that
was
regarded
as
a
violation
of
the
“divine”
law
of
the
Sabbath.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kategorisierung,
gerade
als
Verstoss
gegen
die
Vorschriften
der
ungeschriebenen
Demokratie,
implementiert
hinter
der
auch
den
Vorschriften
der
geschriebenen
Demokratie
einhaltenden
Kategorisierung
eine
andere
politische
Sprache,
die
in
einem
scheinbar
makellosen
demokratischen
Kontext
klare
nicht-mehr
demokratische
Dimensionen
eröffnen
(vor
allem
geht
es
um
die
Einführung
der
effektiven
Freund-Feind-Kategorisierung
in
eine
"ansonsten"
den
Kategorien
der
"geschriebenen"
Demokratie
voll
entsprechenden
Begrifflichkeit).
This
categorization,
straight
as
violation
against
the
regulations
of
the
unwritten
democracy,
implements
behind
the
categorization
containing
also
the
regulations
of
the
written
democracy
another
political
language,
that
opens
in
an
apparently
perfect
democratic
context
clear
no
longer
democratic
dimensions
(it
is
essentially
about
the
introduction
of
the
effective
friend-enemy
categorization
in
a
conceptuality
fully
corresponding
"otherwise"
to
the
categories
of
the
"written"
democracy).
ParaCrawl v7.1
Am
19.
Juni
2012
verurteilte
die
Verfahrenskammer
III
des
ICTR
Nizeyimana
zu
lebenslanger
Haftstrafe
wegen
Genozids
sowie
wegen
Ausrottung
und
Tötung
als
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Mord
als
schwerwiegender
Verstoss
gegen
den
gemeinsamen
Artikel
3
der
Genfer
Konventionen.
On
19
June
2012,
the
Trial
Chamber
III
of
the
ICTR
sentenced
Nizeyimana
to
life
imprisonment
for
genocide,
extermination
and
murder
as
crimes
against
humanity
and
murder
as
a
serious
violation
of
Article
3
common
to
the
Geneva
Conventions.
ParaCrawl v7.1
Jedwede
Aktivität
auf
dieser
Webseite,
die
keinen
Bezug
dazu
hat,
wird
von
MyTable
nicht
akzeptiert
und
als
Verstoss
gegen
die
Nutzungsbedingungen
betrachtet.
Any
activity
on
this
site
that
is
not
related
to
these
activities
is
not
acceptable
and
is
considered
a
violation
of
the
Terms
of
Use.
ParaCrawl v7.1
Am
15.
September
2008
befand
die
Erstinstanzkammer
des
ICTY
Rasim
Delic
der
grausamen
Behandlung
als
Verstoss
gegen
die
Gesetze
oder
Gebräuche
des
Krieges
laut
Anklagepunkt
2
und
4
für
schuldig
und
verurteilte
ihn
zu
3
Jahren
Haftstrafe.
Delic
wurde
in
allen
weiteren
Anklagepunkten
freigesprochen.
The
Defence
held
that
the
accused
should
be
acquitted.
On
15
September
2008
the
Trial
Chamber
found
Rasim
Delic
guilty
of
Counts
2
and
4,
for
cruel
treatment
as
a
violation
of
the
laws
or
customs
of
war,
pursuant
to
Article
3
of
the
Statute
and
sentenced
him
to
three
years
imprisonment.
He
was
acquitted
on
all
the
other
counts.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
leben
Juden
und
Palästinenser
unter
zwei
unterschiedlichen
rechtlichen
Regelungen
in
den
besetzten
Gebieten.
Wenn
ein
jüdischer
Junge
einen
Stein
auf
einen
Palästinenser
wirft,
ist
es
als
ein
Verstoss
gegen
das
bürgerliche
Recht
behandelt
zu
werden,
aber
wenn
ein
palästinensischer
Junge
einen
Stein
wirft,
wird
es
als
ein
Akt
des
Terrorismus
unter
Kriegsrecht
behandelt
.
Meanwhile,
Jews
and
Palestinians
live
under
two
different
legal
regimes
in
the
occupied
territory
-
if
a
Jewish
boy
throws
a
stone
at
a
Palestinian
it
is
treated
as
a
misdemeanour
under
civil
law,
but
if
a
Palestinian
boy
throws
one,
it
is
treated
as
an
act
of
terrorism
under
military
law.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schreiben
vom
31.
Januar
2008
hat
der
Zürcher
Kantonsarzt
Dr.
med.
Ulrich
Gabathuler
DIGNITAS
mitgeteilt,
er
würde
künftig
das
Ausstellen
eines
Rezepts
für
NaP
nach
nur
einer
einmaligen
ärztlichen
Konsultation
als
Verstoss
gegen
das
Prinzip
der
sorgfältigen
Ausübung
des
Arztberufes
betrachten
und
gegen
Ärzte,
welche
nach
nur
einmaliger
Konsultation
das
Rezept
ausstellen,
Disziplinarverfahren
einleiten.
In
a
letter
dated
31
January
2008,
the
Zurich
cantonal
physician
Dr.
Ulrich
Gabathuler
informed
DIGNITAS
that,
in
future,
he
would
consider
any
prescriptions
for
NaP
written
after
only
one
doctor’s
consultation
to
be
a
violation
of
good
medical
practice.
ParaCrawl v7.1
Ich
betrachte
dies
als
groben
Verstoß
gegen
die
Privilegien
dieses
Hauses.
I
regard
that
as
a
gross
breach
of
the
privileges
of
this
House.
Europarl v8
Eine
Hinauszögerung
des
Rechts
ist
nichts
anderes
als
ein
Verstoß
gegen
das
Recht.
Delaying
justice
is
nothing
other
than
a
repudiation
of
justice.
Europarl v8
All
diese
Folgen
des
Drogenkriegs
können
als
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte
angesehen
werden.
All
these
consequences
of
the
drug
war
can
be
defined
as
human
rights
abuses.
News-Commentary v14
Die
Bereitstellung
dieser
Informationen
gilt
nicht
als
Verstoß
gegen
die
Geheimhaltungspflicht.
Supplying
that
information
shall
not
be
deemed
to
be
in
breach
of
professional
secrecy.
DGT v2019
Sie
waren
daher
als
schwerer
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
zu
bewerten.
There
has
consequently
been
a
serious
breach
of
Community
law.
TildeMODEL v2018
Verstöße
gegen
Bedingungen
haben
andere
Rechtsfolgen
als
Verstöße
gegen
Auflagen.
There
are
different
legal
consequences
attaching
to
breaches
of
conditions
as
opposed
to
breaches
of
obligations.
TildeMODEL v2018
Gewalt
gegen
Frauen
wird
zu
Recht
als
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte
angesehen.
Issues
such
as
violence
against
women
have
been
rightly
categorised
as
issues
of
human
rights.
Europarl v8
Wenn
Mitgliedstaatenden
Kürzungsprozentsatzzuniedrigfestsetzen,
gilt
dies
als
Verstoß
gegen
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften.
However
when
Member
States
did
not
set
the
reduction
scale
at
a
sufficient
level,
this
is
considered
as
a
failure
to
apply
properly
the
legislation
and
the
cases
found
are
followed
up
under
the
clearance
of
accounts
procedure.
EUbookshop v2
Das
Verhalten
Russlands
wurde
als
eindeutiger
Verstoß
gegen
das
Budapester
Memorandum
bezeichnet.
Ukraine
vigorously
protested
the
action
as
a
violation
of
Article
1
of
the
Budapest
Memorandum.
WikiMatrix v1
Das
Parlament
betrachtet
diese
Praktiken
als
Verstoß
gegen
die
Anti-Folter-Konvention
der
Vereinten
Nationen.
Finally,
the
Mauritanian
authorities
are
urged
to
make
use
oftheir
new
oil
resources
to
meet
the
needs
of
localpeople.
EUbookshop v2
Diese
Angriffe
wurde
als
Verstoß
gegen
das
Völkerrecht
angesehen.
The
judgment
was
condemned
as
a
violation
of
international
law.
WikiMatrix v1
Sie
war
daher
als
schwerer
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
zu
bewerten.
The
conduct
at
issue
was
thus
deemed
to
be
a
serious
infringement
of
Community
law.
EUbookshop v2
Daher
wurde
die
Zuwiderhandlung
als
schwerer
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
eingestuft.
Theinfringement
was
therefore
categorised
as
serious.
EUbookshop v2
Manche
haben
es
als
Verstoß
gegen
das
Persönlichkeitsrecht
gesehen.
Others
saw
it
as
a
personal
insult.
WikiMatrix v1
Jeder
Versuch
wird
als
Verstoß
gegen
die
Vereinbarung
betrachtet
und
sie
werden
eingesperrt...
Any
such
attempt
will
be
seen
as
a
breach
of
this
agreement,
and
you
will
be
remanded
in
custody...
OpenSubtitles v2018
Kritiker
sahen
dies
als
Verstoß
gegen
die
Verfassung.
Critics
saw
it
as
a
breach
of
the
constitution.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Aktivitäten
sind
verboten
und
gelten
als
wesentlicher
Verstoß
gegen
die
Nutzungsbedingungen:
The
following
activities
are
prohibited
and
shall
be
considered
a
material
breach
of
these
Terms:
CCAligned v1
Dies
ist
definiert
als
Verstoß
gegen
einen
Finanzvertrag.
This
is
defined
as
the
breach
of
a
financial
contract.
CCAligned v1
Wir
schließen
Haftung
für
Aktionen
als
Reaktion
auf
Verstöße
gegen
diese
Richtlinie
aus.
We
exclude
liability
for
actions
taken
in
response
to
breaches
of
this
policy.
ParaCrawl v7.1
Selbst
das
Kratzen
gilt
als
Verstoß
gegen
die
Regeln.
Even
scraping
is
considered
to
be
a
violation
of
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Aktionen
werden
als
Verstoß
gegen
die
Lizenzbedingungen
betrachtet:
Following
actions
will
be
considered
as
infringement
of
license
terms:
ParaCrawl v7.1