Translation of "Was einen verstoss gegen" in English
Was
ist
ein
inakzeptabler
Verstoß
gegen
die
goldene
Regel.
This
is
an
inadmissible
violation
of
the
golden
rule.
EUbookshop v2
Das
Rückforderungsverfahren
wurde
von
einem
griechischen
Gericht
ausgesetzt,
was
einen
klaren
Verstoß
gegen
EU-Recht
darstellt.
The
recovery
procedure
has
been
suspended
by
a
national
court,
in
clear
violation
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
im
nördlichen
Teil
Zyperns
wurde
durch
die
illegale
Ansiedlung
von
vielen
Tausend
Festlandtürken
absichtlich
verschlechtert,
was
ein
klarer
Verstoß
gegen
die
Genfer
Abkommen
ist.
The
situation
in
the
northern
part
of
Cyprus
has
been
made
deliberately
worse
by
the
illegal
settlement
of
many
thousands
of
mainland
Turks,
in
itself
a
clear
contravention
of
the
Geneva
Conventions.
Europarl v8
Der
Antragsteller
sprach
sich
in
Bezug
auf
alle
Unternehmen
gegen
die
Gewährung
einer
MWB
aus,
unter
anderem
mit
der
Begründung,
dass
die
chinesischen
Unternehmen
chinesische
Rechnungslegungsgrundsätze
zugrunde
legten
(und
die
Bücher
von
chinesischen
Rechnungsprüfungsunternehmen
geprüft
wurden),
die
nicht
unbedingt
mit
den
IAS
übereinstimmten,
was
einen
Verstoß
gegen
Kriterium
2
darstelle.
The
complainant
argued
against
granting
any
of
the
companies
MET.
The
complainant
claimed,
inter
alia,
that,
as
Chinese
companies
applied
Chinese
accounting
standards
(and
were
audited
by
Chinese
auditing
firms)
which
were
not
necessarily
the
same
as
IAS,
this
would
had
been
a
violation
of
criterion
2.
DGT v2019
Sie
wendet
noch
nicht
einmal
die
in
diesem
Bereich
verabschiedeten
bescheidenen
Maßnahmen
an,
wie
Wahlrecht
für
Bürger
bei
Kommunalwahlen
in
Frankreich
oder
Belgien,
Schließung
der
Renault-Fabrik
in
Vilvoorde
und
Entlassung
von
dreitausend
belgischen
Arbeitnehmern,
was
ein
offener
Verstoß
gegen
die
europäische
Richtlinie
über
Information
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
eines
multinationalen
Unternehmens
darstellt.
It
does
not
even
apply
the
modest
provisions
adopted
on
that
subject:
the
right
of
vote
for
citizens
in
municipal
elections
in
France
or
Belgium,
the
shutdown
of
the
Renault
factory
in
Vilvoorde,
and
the
sacking
of
3,
000
Belgian
workers
in
flagrant
violation
of
the
European
Directive
on
Information
and
Consultation
of
Workers
in
Multinationals.
Europarl v8
Sie
waren
nun
offenkundig
nicht
gewillt,
uns
das
Wort
zu
erteilen,
was
einen
schweren
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung
darstellt,
denn
jeder
Abgeordnete,
der
in
einem
Parlament
um
das
Wort
für
eine
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
bittet,
muß
dazu
die
Möglichkeit
erhalten,
und
in
unserer
Geschäftsordnung
wird
hier
eindeutig
bestimmt,
daß
"eine
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung
Vorrang
vor
allen
anderen
Wortmeldungen
hat"
.
Quite
clearly,
you
did
not
allow
him
to
speak,
which
is
a
blatant
violation
of
the
Rules
of
Procedure
for,
in
a
Parliament,
every
member
who
requests
the
floor
on
a
point
of
order
must
be
allowed
to
do
so
and
our
Rules
are
strict
since
they
stipulate
that
"a
request
to
raise
a
point
of
order
shall
take
precedence
over
all
other
requests
to
speak'
.
Europarl v8
Erstens
wurde
die
Kommission
von
Bulgarien
zu
spät
über
die
erheblichen
Revisionen
in
den
Haushaltsprognosen
informiert,
was
einen
Verstoß
gegen
die
Vertragsverpflichtungen
darstellt.
First,
the
Commission
was
only
belatedly
informed
by
Bulgaria
about
the
sizeable
revisions
in
the
budgetary
outlook,
in
violation
of
treaty
obligations.
Europarl v8
Der
Bericht
stellt
fest,
dass
Zahlungsermächtigungen
in
Höhe
von
43
%
des
Gesamtbudgets
auf
2010
übertragen
wurden,
was
einen
Verstoß
gegen
den
Haushaltsgrundsatz
der
Jährlichkeit
darstellt.
The
report
notes
that
payment
appropriations,
equivalent
to
43%
of
the
total
budget,
were
carried
forward
to
2010,
which
is
at
odds
with
the
principle
of
annuality.
Europarl v8
So
gelten
diese
Artikel
seit
dem
1.
Mai
2005,
was
einen
Verstoß
gegen
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
darstellt.
These
articles
are
thus
in
force
since
1
May
2005,
in
breach
of
article
3
of
the
Council
Regulation
(EC)
no
659/1999
on
the
rules
for
the
application
of
article
93
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Herr
Präsident,
ich
melde
mich
für
eine
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
zu
Wort,
denn
seit
einer
halben
Stunde
bitte
ich
um
das
Wort,
während
Sie
wie
üblich
nur
den
einen
Flügel
des
Parlaments
beachten,
was
ein
Verstoß
gegen
die
Demokratie
ist.
I
have
asked
for
the
floor
on
a
point
of
order,
Mr
President,
because
I
have
been
trying
to
request
to
be
allowed
to
speak
for
half
an
hour
now
and,
as
usual,
you
only
look
at
one
side
of
Parliament
and
not
the
other
at
the
expense
of
democracy.
Europarl v8
Zwar
hat
der
neue
irische
Präsident
des
Europäischen
Parlaments,
Patrick
Cox,
unlängst
erklärt,
dass
er
selbst
einen
Werbefeldzug
für
ein
'Ja'
unternehmen
will,
was
einen
erheblichen
Verstoß
gegen
das
mit
seinem
Amt
verbundene
Neutralitätsgebot
darstellen
würde.
Indeed,
the
new
Irish
president
of
the
European
Parliament,
Patrick
Cox,
has
recently
stated
that
he
personally
intended
to
conduct
a
'yes'
campaign,
thus
placing
the
code
of
ethics
relating
to
his
position
under
significant
strain.
Europarl v8
Eine
Frau,
die
meiner
Kenntnis
nach
Ärztin
ist,
bestätigt,
dass
sie
diese
Arzneimittel
rezeptfrei
in
einer
portugiesischen
Apotheke
erhalten
hat,
was
einen
Verstoß
gegen
die
Grundregeln
der
Volksgesundheit
darstellt.
One
woman,
whom
I
understand
to
be
a
doctor,
confirms
that
she
obtained
this
drug
over
the
counter
in
a
Portuguese
pharmacy,
in
violation
of
basic
public
health
rules.
Europarl v8
Die
Empfehlung
und
die
Wettbewerbsklage
zusammen
kommen
hartem
Recht
und
Enteignung
gleich
-
was
einen
Verstoß
gegen
EU-Recht
darstellt,
da
diese
Wirkung
legal
nur
durch
Gesetze
herbeigeführt
werden
kann.
The
recommendation
and
competition
case
together
amount
to
hard
law
and
expropriation
-
which
constitutes
an
infringement
of
EU
law,
as
that
effect
can
only
legally
be
produced
by
means
of
legislation.
Europarl v8
Doch
die
Kommission
hat
die
erforderliche
umfassende
Konsultation
von
Beteiligten,
nicht
durchgeführt
-
auch
nicht
mit
dem
Parlament,
was
ein
Verstoß
gegen
die
demokratischen
Verfahren
darstellt.
However,
the
Commission
did
not
carry
out
the
necessary
and
wide-ranging
stakeholder
consultation
that
was
required,
including
with
Parliament,
which
was
a
breach
of
democratic
procedures.
Europarl v8
Am
Montag
werde
ich
die
Mitgliedstaaten
fragen,
ob
sie
befürchten,
dass
Schwächen
in
der
Umsetzung
der
Kontrollen
in
den
vergangenen
Jahren,
was
ein
Verstoß
gegen
die
Gemeinschaftsgesetzgebung
wäre,
bei
der
derzeit
erhöhten
BSE-Inzidenz
eine
Rolle
spielen.
I
will
be
asking
Member
States
on
Monday
if
there
are
concerns
that
weaknesses
in
the
implementation
of
controls
over
the
past
several
years,
in
contravention
of
the
Community
legislation
in
the
matter,
are
a
factor
in
the
current
increased
incidence
of
BSE.
Europarl v8
In
der
Praxis
entsteht
eine
Situation
objektiver
Ungleichbehandlung
im
Zusammenhang
mit
dem
Land,
in
dem
die
Straftat
begangen
wurde,
was
einem
offenkundigen
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
gleichkommt.
In
practice,
a
situation
is
created
where
there
is
real
disparity
between
the
treatment
people
receive,
which
varies
according
to
the
country
in
which
the
crime
took
place,
and
this
is
a
blatant
violation
of
the
fundamental
principle
of
non-discrimination.
Europarl v8
Bezüglich
der
Agentur
für
Flugsicherheit
wird
bemerkt,
dass
eine
hohe
Rate
von
40
%
der
Mittelbindungen
bei
den
Sachausgaben
übertragen
wurde
und
übertragene
nichtgetrennte
Mittel
verwendet
wurden,
was
einen
Verstoß
gegen
den
Haushaltsgrundsatz
der
Jährlichkeit
darstellt.
For
the
Aviation
Safety
Agency,
the
high
rate
of
appropriations
carried
over,
at
40%
of
operational
expenditure,
was
also
noted,
as
was
the
use
of
carry-overs
of
non-differentiated
appropriations,
which
is
a
breach
of
the
budgetary
principle
of
annuality.
Europarl v8
Unter
dem
Vorwand,
die
öffentliche
Ordnung
zu
gewährleisten,
werden
mit
Hilfe
des
Schengen-Informationssystems
Daten
von
Bürgern
gespeichert,
weitergegeben
und
ausgewertet,
was
einen
Verstoß
gegen
die
Verträge,
das
Gemeinschafts-,
aber
auch
das
Völkerrecht
darstellt.
On
the
pretext
of
public
order,
the
Schengen
Information
System
stores,
transmits
and
processes
personal
details
in
violation
of
the
Treaties,
Community
law
and
international
law.
Europarl v8
Auch
in
Italien
besteht,
wie
ich
leider
sagen
muss,
ein
Gesetz,
wonach
sie
aufgrund
des
Alters
diskriminiert
werden,
was
gleich
einen
zweifachen
Verstoß
gegen
Artikel
13
des
Vertrags
von
Amsterdam
bedeutet:
Dieses
Gesetz
legt
nämlich
fest,
dass
die
über
65-jährigen
Behinderten
keinen
Anspruch
auf
die
Entschädigung
von
350
Euro
haben,
sondern
nur
Behinderte,
die
vor
ihrem
65.
Lebensjahr
krank
werden.
I
am
sad
to
say
that
there
is
even
an
Italian
law
which
discriminates
against
them
on
age
grounds,
thus
violating
Article
13
of
the
Treaty
of
Amsterdam.
Indeed,
it
stipulates
that
people
with
disabilities
who
are
over
65
years
old
are
not
entitled
to
the
EUR
350
allowance
granted
to
people
with
disabilities
who
fall
ill
before
they
reach
the
age
of
65.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Sportverbände
bestimmter
Länder
der
Europäischen
Union
planen,
ihren
Mitgliedern
Regeln
vorzuschreiben,
die
die
Möglichkeiten
für
Vertragsabschlüsse
und
die
Freizügigkeit
der
Sportler
einschränken,
was
einen
eindeutigen
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
darstellt,
die
Folgen
dieser
Praktiken
im
Lichte
des
freien
Wettbewerbs
untersucht?
Given
that
the
sporting
federations
of
specific
EU
countries
seek
to
impose
rules
on
their
members
which
restrict
sportsmen's
and
sports
and
women's
possibilities
with
regard
to
contracts
and
freedom
of
movement,
in
clear
violation
of
EU
law,
has
the
Commission
studied
the
consequences
of
such
practices
from
the
point
of
view
of
freedom
of
competition?
Europarl v8
In
einer
Stadtgemeinde
wurden
Mittel
in
Höhe
von
73.470
DM
(etwa
35.000
Dollar),
die
für
ein
Wintervorbereitungsprogramm
bestimmt
waren,
für
die
Anmietung
von
Fahrzeugen,
den
Kauf
von
Benzin
und
für
die
Gewährung
persönlicher
Darlehen
verwendet,
was
einen
Verstoß
gegen
die
Finanzvorschriften
der
Vereinten
Nationen
bedeutet.
In
one
municipality,
winterization
programme
funds
amounting
to
DM
73,470
(approximately
$35,000)
were
used
to
hire
vehicles,
purchase
gasoline,
and
for
the
purpose
of
granting
personal
loans,
in
breach
of
United
Nations
financial
rules.
MultiUN v1
Diese
Verkäufe
führten
zu
einer
weiteren
Überschreitung
der
in
Erwägungsgrund 43
genannten
Parallelverkaufsobergrenze,
was
somit
einen
Verstoß
gegen
die
in
Erwägungsgrund 29
genannten
Berichtspflichten
darstellt.
However,
Topray
Solar
unilaterally
defined
these
products
as
product
covered
by
the
undertaking
and
issued
undertaking
invoices
to
the
same
customers
which
contained
both:
products
covered
and
products
non-covered
by
the
undertaking.
DGT v2019
Zu
diesem
Zeitpunkt
konnte
die
Kommission
nicht
ausschließen,
dass
sich
die
Maßnahme
überwiegend
gegen
in
ausländischem
Eigentum
stehende
Unternehmen
wendet,
was
einen
Verstoß
gegen
Artikel
49
AEUV
über
die
Grundfreiheit
der
Niederlassung
darstellen
könnte.
It
further
recalled
that
it
cannot
declare
compatible
a
State
aid
measure
which
entails
an
indissoluble
breach
of
other
rules
of
Union
law,
such
as
the
fundamental
freedoms
established
by
the
Treaty
or
the
provisions
of
Union
regulations
and
directives.
DGT v2019
Schließlich
brachten
die
CISA
und
die
vier
chinesischen
Unternehmen
vor,
dass
die
Auslaufverordnung
nicht
mit
erga-omnes-Wirkung
aufgehoben
worden
sei,
was
einen
Verstoß
gegen
die
Grundsätze
der
guten
Verwaltung
und
der
guten
Verwaltungspraxis
darstelle.
Finally,
CISA
and
the
four
Chinese
companies
claimed
that,
if
the
expiry
review
Regulation
was
not
repealed
with
erga
omnes
effects,
this
would
be
in
breach
of
the
principles
of
sound
administration
and
good
administrative
behaviour.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wurde
ein
geringfügiges
Verkaufsgeschäft
mit
einem
dieser
Unternehmen
als
Verkauf
an
einen
unabhängigen
Einführer
ausgewiesen,
was
einen
Verstoß
gegen
die
in
Erwägungsgrund 29
aufgeführten
Verpflichtungen
darstellt.
Topray
Solar
also
failed
to
report
these
transactions
to
the
Commission,
thus
breaching
the
obligations
as
described
in
recital
(29).
DGT v2019