Translation of "Was einen verstoss gegen" in English

Was ist ein inakzeptabler Verstoß gegen die goldene Regel.
This is an inadmissible violation of the golden rule.
EUbookshop v2

Das Rückforderungsverfahren wurde von einem griechischen Gericht ausgesetzt, was einen klaren Verstoß gegen EU-Recht darstellt.
The recovery procedure has been suspended by a national court, in clear violation of EU law.
TildeMODEL v2018

Die Lage im nördlichen Teil Zyperns wurde durch die illegale Ansiedlung von vielen Tausend Festlandtürken absichtlich verschlechtert, was ein klarer Verstoß gegen die Genfer Abkommen ist.
The situation in the northern part of Cyprus has been made deliberately worse by the illegal settlement of many thousands of mainland Turks, in itself a clear contravention of the Geneva Conventions.
Europarl v8

Der Antragsteller sprach sich in Bezug auf alle Unternehmen gegen die Gewährung einer MWB aus, unter anderem mit der Begründung, dass die chinesischen Unternehmen chinesische Rechnungslegungsgrundsätze zugrunde legten (und die Bücher von chinesischen Rechnungsprüfungsunternehmen geprüft wurden), die nicht unbedingt mit den IAS übereinstimmten, was einen Verstoß gegen Kriterium 2 darstelle.
The complainant argued against granting any of the companies MET. The complainant claimed, inter alia, that, as Chinese companies applied Chinese accounting standards (and were audited by Chinese auditing firms) which were not necessarily the same as IAS, this would had been a violation of criterion 2.
DGT v2019

Sie wendet noch nicht einmal die in diesem Bereich verabschiedeten bescheidenen Maßnahmen an, wie Wahlrecht für Bürger bei Kommunalwahlen in Frankreich oder Belgien, Schließung der Renault-Fabrik in Vilvoorde und Entlassung von dreitausend belgischen Arbeitnehmern, was ein offener Verstoß gegen die europäische Richtlinie über Information und Anhörung der Arbeitnehmer eines multinationalen Unternehmens darstellt.
It does not even apply the modest provisions adopted on that subject: the right of vote for citizens in municipal elections in France or Belgium, the shutdown of the Renault factory in Vilvoorde, and the sacking of 3, 000 Belgian workers in flagrant violation of the European Directive on Information and Consultation of Workers in Multinationals.
Europarl v8

Sie waren nun offenkundig nicht gewillt, uns das Wort zu erteilen, was einen schweren Verstoß gegen die Geschäftsordnung darstellt, denn jeder Abgeordnete, der in einem Parlament um das Wort für eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung bittet, muß dazu die Möglichkeit erhalten, und in unserer Geschäftsordnung wird hier eindeutig bestimmt, daß "eine Wortmeldung zur Geschäftsordnung Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen hat" .
Quite clearly, you did not allow him to speak, which is a blatant violation of the Rules of Procedure for, in a Parliament, every member who requests the floor on a point of order must be allowed to do so and our Rules are strict since they stipulate that "a request to raise a point of order shall take precedence over all other requests to speak' .
Europarl v8

Erstens wurde die Kommission von Bulgarien zu spät über die erheblichen Revisionen in den Haushaltsprognosen informiert, was einen Verstoß gegen die Vertragsverpflichtungen darstellt.
First, the Commission was only belatedly informed by Bulgaria about the sizeable revisions in the budgetary outlook, in violation of treaty obligations.
Europarl v8

Der Bericht stellt fest, dass Zahlungsermächtigungen in Höhe von 43 % des Gesamtbudgets auf 2010 übertragen wurden, was einen Verstoß gegen den Haushaltsgrundsatz der Jährlichkeit darstellt.
The report notes that payment appropriations, equivalent to 43% of the total budget, were carried forward to 2010, which is at odds with the principle of annuality.
Europarl v8

So gelten diese Artikel seit dem 1. Mai 2005, was einen Verstoß gegen Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags darstellt.
These articles are thus in force since 1 May 2005, in breach of article 3 of the Council Regulation (EC) no 659/1999 on the rules for the application of article 93 of the EC Treaty.
DGT v2019

Herr Präsident, ich melde mich für eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung zu Wort, denn seit einer halben Stunde bitte ich um das Wort, während Sie wie üblich nur den einen Flügel des Parlaments beachten, was ein Verstoß gegen die Demokratie ist.
I have asked for the floor on a point of order, Mr President, because I have been trying to request to be allowed to speak for half an hour now and, as usual, you only look at one side of Parliament and not the other at the expense of democracy.
Europarl v8

Zwar hat der neue irische Präsident des Europäischen Parlaments, Patrick Cox, unlängst erklärt, dass er selbst einen Werbefeldzug für ein 'Ja' unternehmen will, was einen erheblichen Verstoß gegen das mit seinem Amt verbundene Neutralitätsgebot darstellen würde.
Indeed, the new Irish president of the European Parliament, Patrick Cox, has recently stated that he personally intended to conduct a 'yes' campaign, thus placing the code of ethics relating to his position under significant strain.
Europarl v8

Eine Frau, die meiner Kenntnis nach Ärztin ist, bestätigt, dass sie diese Arzneimittel rezeptfrei in einer portugiesischen Apotheke erhalten hat, was einen Verstoß gegen die Grundregeln der Volksgesundheit darstellt.
One woman, whom I understand to be a doctor, confirms that she obtained this drug over the counter in a Portuguese pharmacy, in violation of basic public health rules.
Europarl v8

Die Empfehlung und die Wettbewerbsklage zusammen kommen hartem Recht und Enteignung gleich - was einen Verstoß gegen EU-Recht darstellt, da diese Wirkung legal nur durch Gesetze herbeigeführt werden kann.
The recommendation and competition case together amount to hard law and expropriation - which constitutes an infringement of EU law, as that effect can only legally be produced by means of legislation.
Europarl v8

Doch die Kommission hat die erforderliche umfassende Konsultation von Beteiligten, nicht durchgeführt - auch nicht mit dem Parlament, was ein Verstoß gegen die demokratischen Verfahren darstellt.
However, the Commission did not carry out the necessary and wide-ranging stakeholder consultation that was required, including with Parliament, which was a breach of democratic procedures.
Europarl v8

Am Montag werde ich die Mitgliedstaaten fragen, ob sie befürchten, dass Schwächen in der Umsetzung der Kontrollen in den vergangenen Jahren, was ein Verstoß gegen die Gemeinschaftsgesetzgebung wäre, bei der derzeit erhöhten BSE-Inzidenz eine Rolle spielen.
I will be asking Member States on Monday if there are concerns that weaknesses in the implementation of controls over the past several years, in contravention of the Community legislation in the matter, are a factor in the current increased incidence of BSE.
Europarl v8

In der Praxis entsteht eine Situation objektiver Ungleichbehandlung im Zusammenhang mit dem Land, in dem die Straftat begangen wurde, was einem offenkundigen Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtdiskriminierung gleichkommt.
In practice, a situation is created where there is real disparity between the treatment people receive, which varies according to the country in which the crime took place, and this is a blatant violation of the fundamental principle of non-discrimination.
Europarl v8

Bezüglich der Agentur für Flugsicherheit wird bemerkt, dass eine hohe Rate von 40 % der Mittelbindungen bei den Sachausgaben übertragen wurde und übertragene nichtgetrennte Mittel verwendet wurden, was einen Verstoß gegen den Haushaltsgrundsatz der Jährlichkeit darstellt.
For the Aviation Safety Agency, the high rate of appropriations carried over, at 40% of operational expenditure, was also noted, as was the use of carry-overs of non-differentiated appropriations, which is a breach of the budgetary principle of annuality.
Europarl v8

Unter dem Vorwand, die öffentliche Ordnung zu gewährleisten, werden mit Hilfe des Schengen-Informationssystems Daten von Bürgern gespeichert, weitergegeben und ausgewertet, was einen Verstoß gegen die Verträge, das Gemeinschafts-, aber auch das Völkerrecht darstellt.
On the pretext of public order, the Schengen Information System stores, transmits and processes personal details in violation of the Treaties, Community law and international law.
Europarl v8

Auch in Italien besteht, wie ich leider sagen muss, ein Gesetz, wonach sie aufgrund des Alters diskriminiert werden, was gleich einen zweifachen Verstoß gegen Artikel 13 des Vertrags von Amsterdam bedeutet: Dieses Gesetz legt nämlich fest, dass die über 65-jährigen Behinderten keinen Anspruch auf die Entschädigung von 350 Euro haben, sondern nur Behinderte, die vor ihrem 65. Lebensjahr krank werden.
I am sad to say that there is even an Italian law which discriminates against them on age grounds, thus violating Article 13 of the Treaty of Amsterdam. Indeed, it stipulates that people with disabilities who are over 65 years old are not entitled to the EUR 350 allowance granted to people with disabilities who fall ill before they reach the age of 65.
Europarl v8

Hat die Kommission angesichts der Tatsache, dass die Sportverbände bestimmter Länder der Europäischen Union planen, ihren Mitgliedern Regeln vorzuschreiben, die die Möglichkeiten für Vertragsabschlüsse und die Freizügigkeit der Sportler einschränken, was einen eindeutigen Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht darstellt, die Folgen dieser Praktiken im Lichte des freien Wettbewerbs untersucht?
Given that the sporting federations of specific EU countries seek to impose rules on their members which restrict sportsmen's and sports and women's possibilities with regard to contracts and freedom of movement, in clear violation of EU law, has the Commission studied the consequences of such practices from the point of view of freedom of competition?
Europarl v8

In einer Stadtgemeinde wurden Mittel in Höhe von 73.470 DM (etwa 35.000 Dollar), die für ein Wintervorbereitungsprogramm bestimmt waren, für die Anmietung von Fahrzeugen, den Kauf von Benzin und für die Gewährung persönlicher Darlehen verwendet, was einen Verstoß gegen die Finanzvorschriften der Vereinten Nationen bedeutet.
In one municipality, winterization programme funds amounting to DM 73,470 (approximately $35,000) were used to hire vehicles, purchase gasoline, and for the purpose of granting personal loans, in breach of United Nations financial rules.
MultiUN v1

Diese Verkäufe führten zu einer weiteren Überschreitung der in Erwägungsgrund 43 genannten Parallelverkaufsobergrenze, was somit einen Verstoß gegen die in Erwägungsgrund 29 genannten Berichtspflichten darstellt.
However, Topray Solar unilaterally defined these products as product covered by the undertaking and issued undertaking invoices to the same customers which contained both: products covered and products non-covered by the undertaking.
DGT v2019

Zu diesem Zeitpunkt konnte die Kommission nicht ausschließen, dass sich die Maßnahme überwiegend gegen in ausländischem Eigentum stehende Unternehmen wendet, was einen Verstoß gegen Artikel 49 AEUV über die Grundfreiheit der Niederlassung darstellen könnte.
It further recalled that it cannot declare compatible a State aid measure which entails an indissoluble breach of other rules of Union law, such as the fundamental freedoms established by the Treaty or the provisions of Union regulations and directives.
DGT v2019

Schließlich brachten die CISA und die vier chinesischen Unternehmen vor, dass die Auslaufverordnung nicht mit erga-omnes-Wirkung aufgehoben worden sei, was einen Verstoß gegen die Grundsätze der guten Verwaltung und der guten Verwaltungspraxis darstelle.
Finally, CISA and the four Chinese companies claimed that, if the expiry review Regulation was not repealed with erga omnes effects, this would be in breach of the principles of sound administration and good administrative behaviour.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde ein geringfügiges Verkaufsgeschäft mit einem dieser Unternehmen als Verkauf an einen unabhängigen Einführer ausgewiesen, was einen Verstoß gegen die in Erwägungsgrund 29 aufgeführten Verpflichtungen darstellt.
Topray Solar also failed to report these transactions to the Commission, thus breaching the obligations as described in recital (29).
DGT v2019