Translation of "Als logische folge" in English
Greinke
sieht
das
Joint
Venture
als
logische
Folge
dieser
bisherigen
Zusammenarbeit
an.
Greinke
says
that
the
joint
venture
is
a
logical
consequence
of
this
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Es
erschien
als
logische
Folge,
daß
auch
der
Künstler
verschwinden
solle.«
It
seemed
a
logical
corollary
that
the
artist
should
also
disappear.'
ParaCrawl v7.1
Als
logische
Folge
wurde
die
weiße
Bevölkerung
verachtet
.
As
a
corollary,
the
white
population
became
despised.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
als
logische
Folge
unserer
Präsenz
in
verschiedenen
Ländern
angesehen.
This
is
seen
as
a
logical
consequence
of
our
presence
in
different
countries.
ParaCrawl v7.1
Als
logische
Folge
müssen
wir
in
unserer
Rede
vorsichtig
sein.
As
a
corollary,
we
have
to
be
cautious
in
our
speech.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Verwertung
der
Ergebnisse
kann
als
logische
Folge
gemeinsamer
Forschung
und
Entwicklung
angesehen
werden.
The
joint
exploitation
of
results
can
be
considered
as
the
natural
consequence
of
joint
research
and
development.
DGT v2019
Als
logische
Folge
werden
die
Informationen
über
die
beobachtete
Eigenschaft
durch
das
angewandte
Verfahren
begrenzt.
As
a
corollary,
details
of
the
observed
property
are
constrained
by
the
procedure
used.
DGT v2019
Als
logische
Folge
nahm
auch
die
Zahl
der
abgeschlossenen
Mitentscheidungsvorgänge
im
Laufe
der
Jahre
ständig
zu.
As
a
corollary
to
this,
the
number
of
closed
codecision
cases
has
steadily
risen
over
the
years.
EUbookshop v2
Als
logische
Folge
dessen,
vergisst
du
jede
Chance
auf
Glück
einfach
zu
ergreifen.
The
corollary,
which
you
keep
forgetting,
is
that
you
have
to
grab
any
chance
for
happiness.
OpenSubtitles v2018
Achte,
als
logische
Folge
des
vorhergehenden
Punktes,
Dies
ist
eine
Liste
ohne
Ende.
Eighth,
as
a
corollary
of
the
previous
point,
This
is
a
list
without
end.
CCAligned v1
Dieser
Satz
gab,
als
logische
Folge,
die
komplette
Struktur
aller
endlichen
projektiven
Geometrien.
This
theorem
gave,
as
a
corollary,
the
complete
structure
of
all
finite
projective
geometries.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
wir
der
Meinung,
dass
die
Europäische
Union
als
logische
Folge
diese
Systeme
auf
Gegenseitigkeit
nicht
nur
unterstützen,
koordinieren
und
stärken
muss,
sondern
auch
großen
Wert
auf
die
horizontalen
Systeme,
auf
die
medizinische
Grundversorgung
legen
muss,
auch
wenn
dies
bedeutet,
dass
teilweise
auf
die
vertikalen
Fonds
zurückgegriffen
werden
muss,
um
diese
"horizontale"
Versorgung
zu
finanzieren
-
dieses
Element
der
Grundversorgung,
das
erforderlich
ist,
das
ein
Gleichgewicht
herstellt,
damit
die
Systeme
auf
Gegenseitigkeit
existieren
können.
Therefore,
as
a
corollary,
we
believe
that
the
European
Union
should
not
only
support,
coordinate
and
sustain
these
mutuals,
but
also
lay
great
stress
on
horizontal
systems,
on
basic
health
care,
even
if
it
means
calling
on
vertical
funds
partially
to
finance
this
'horizontal'
care,
this
element
of
basic
care
that
is
necessary,
that
provides
the
balance
that
enables
the
mutuals
to
exist.
Europarl v8
Die
WWU
muß
als
logische
Folge
des
europäischen
Binnenmarktes,
aber
zugleich
auch
als
ein
pädagogisches
Instrument
für
die
europäische
Integration
und
die
Erweiterung
betrachtet
werden.
We
need
to
regard
EMU
both
as
a
logical
follow-up
to
the
single
market,
and
also
as
a
teaching
tool,
popularizing
European
integration
and
enlargement.
Europarl v8
Als
logische
Folge
des
Verlängerungsvorschlags
haben
wir
die
legitimen
Rechte
der
Rundfunk-
und
Fernsehsender
hinsichtlich
der
Online-Rechte
thematisiert.
As
a
corollary
to
the
term
proposal
we
have
addressed
the
broadcaster's
legitimate
concerns
on
online
rights.
Europarl v8
In
der
Realität
eines
globalisierten
Austauschs
von
Waren
und
Kapital
sollte
als
logische
Folge
der
gemeinsamen
Handelspolitik
der
Union
auch
die
Investitionspolitik
der
Mitgliedstaaten
auf
der
Ebene
der
Union
koordiniert
und
beschlossen
werden.
In
a
world
of
global
transfers
of
assets
and
capital,
and
as
a
logical
consequence
of
the
EU's
common
commercial
policy,
the
investment
policy
of
Member
States
also
has
to
be
coordinated
and
decided
at
EU
level.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sind
sich
trotzdem
alle
darüber
einig,
daß
dies
heute
ein
historischer
Beschluß
ist,
sowohl
wir,
die
wir
an
den
Euro
als
logische
Folge
eines
gemeinsamen
Marktes
und
als
Stärkung
der
Wirtschaftspolitik
in
Europa
glauben,
als
auch
diejenigen,
die
die
gesamte
Idee
in
Frage
stellen
oder
direkt
bekämpfen.
I
do
think,
however,
that
all
of
us,
both
those
-
myself
included
-
who
believe
in
the
euro
as
a
logical
consequence
of
a
common
market
and
a
way
of
strengthening
economic
policy
in
Europe,
and
those
who
are
hesitant
or
quite
simply
against
the
whole
idea,
are
nevertheless
agreed
that
a
historic
decision
is
being
taken
today.
Europarl v8
Jedoch
wird
die
Kommission
als
logische
Folge
der
Altersversorgungsrichtlinie
eine
Mitteilung
zur
Beseitigung
von
Steuerhemmnissen
bei
der
grenzüberschreitenden
Zahlung
von
Betriebsrenten
verabschieden.
However
as
a
corollary
to
the
pension
fund
directive,
the
Commission
will
adopt
a
communication
on
the
elimination
of
tax
obstacles
to
the
cross-border
provision
of
occupational
pensions.
Europarl v8
Einerseits
wird
es
als
logische
Folge
der
aufgeteilten
Mittel
nach
wie
vor
noch
abzuwickelnde
Mittelbindungen
geben,
während
andererseits
das
verbesserte
Follow-up
der
Verpflichtungsermächtigungen,
insbesondere
auf
Grund
einer
Politik
des
Zurückziehens,
ebenfalls
ein
zweckmäßiges
Instrument
darstellt,
um
potenziell
abnormale
RAL
zu
absorbieren.
On
the
one
hand,
there
will
still
be
commitments
outstanding
as
a
logical
extension
of
the
split
appropriations,
while,
on
the
other
hand,
the
improved
follow-up
of
the
commitment
appropriations,
notably
by
an
opt-out
policy,
is
also
an
effective
means
of
absorbing
potentially
abnormal
RALs.
Europarl v8
Als
logische
Folge
hat
die
Europäische
Kommission
im
Februar
eine
Überprüfung
der
Gemeinschaftsstrategie
für
die
Reduzierung
von
CO2-Emissionen
bei
neuen
Fahrzeugen
durchgeführt
und
eine
verbindliche
Regelung
geschaffen,
die
auf
einen
integrierten
Ansatz
beruht,
durch
den
das
europäische
Ziel
der
Emissionsminderung
bei
neuen
Fahrzeugen
auf
120
g
bis
2012
erreicht
werden
könnte.
As
a
natural
consequence,
the
European
Commission
carried
out
a
re-examination
last
February
of
the
Community
strategy
for
the
reduction
of
CO2
emissions
by
new
cars,
with
mandatory
legislation
based
on
an
integrated
approach
through
which
the
European
aim
of
reducing
emissions
by
new
cars
to
120
gr.
by
2012
would
be
met.
Europarl v8
Danach
setzte
1999
als
logische
Folge
der
Bologna-Prozess
ein,
im
Rahmen
dessen
immer
mehr
Studenten
und
Bürger
in
Europa
Qualifikationen
erlangten,
die
sie
im
Auslandsstudium
erwerben
oder
ergänzen
konnten.
Then
the
Bologna
Process
began
in
1999,
as
a
logical
process
for
providing
more
and
more
students
and
citizens
in
Europe
with
qualifications
gained
or
complemented
by
studies
abroad.
Europarl v8
Als
logische
Folge
mussten
kleinere
Parteien
politische
Minderheiten
zur
Zielgruppe
nehmen,
von
denen
viele
klare
Präferenzen
und
Überzeugungen
vertreten.
And,
as
a
corollary,
smaller
parties
seeking
an
electoral
foothold
have
had
to
target
political
minorities,
many
of
whom
have
strongly
held
preferences
and
beliefs.
News-Commentary v14
Und
als
logische
Folge
daraus
muss
jedes
bisschen
exportgestütztes
Wachstums
an
anderer
Stelle
im
System
durch
ein
hinter
dem
Nachfrageanstieg
zurückbleibendes
Produktionswachstum
ausgeglichen
werden.
And,
as
a
corollary,
every
bit
of
export-led
growth
that
countries
enjoy
must
be
offset
somewhere
in
the
system
by
output
growth
that
falls
short
of
demand
growth.
News-Commentary v14
Als
logische
Folge
aus
den
Vorschlägen
zur
Änderung
der
Richtlinien
über
die
unter
Ziffer
1.1
genannten
Erzeugnisse
schlägt
die
Kommission
dem
Rat
vor,
seinen
Beschluß
vom
13.
Dezember
1990
zu
ändern.
As
a
logical
sequel
to
the
proposals
amending
the
Directives
on
products
referred
to
in
point
1.1.,
the
Commission
has
proposed
to
the
Council
that
it
amend
its
Decision
of
13
December
1990.
TildeMODEL v2018
Als
logische
Folge
dieser
Verpflichtung
(gemäß
Artikel
6
Absatz
2
des
Protokolls)
leitet
der
Präsident
des
Europäischen
Rates
die
Stellungnahmen
zu
Entwürfen
von
Rechtsakten,
die
von
einer
Gruppe
der
Mitgliedstaaten
erarbeitet
wurden,
an
die
Regierungen
dieser
Mitgliedstaaten
weiter.
As
a
corollary
of
that
obligation
(under
the
second
paragraph
of
Article
6
of
the
Protocol),
the
President
of
the
Council
forwards
any
opinion
on
a
draft
legislative
act
originating
from
a
group
of
Member
States
to
the
governments
of
those
Member
States.
TildeMODEL v2018