Übersetzung für "Als logische folge" in Englisch

Greinke sieht das Joint Venture als logische Folge dieser bisherigen Zusammenarbeit an.
Greinke says that the joint venture is a logical consequence of this cooperation.
ParaCrawl v7.1

Es erschien als logische Folge, daß auch der Künstler verschwinden solle.«
It seemed a logical corollary that the artist should also disappear.'
ParaCrawl v7.1

Als logische Folge wurde die weiße Bevölkerung verachtet .
As a corollary, the white population became despised.
ParaCrawl v7.1

Dies wird als logische Folge unserer Präsenz in verschiedenen Ländern angesehen.
This is seen as a logical consequence of our presence in different countries.
ParaCrawl v7.1

Als logische Folge müssen wir in unserer Rede vorsichtig sein.
As a corollary, we have to be cautious in our speech.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Verwertung der Ergebnisse kann als logische Folge gemeinsamer Forschung und Entwicklung angesehen werden.
The joint exploitation of results can be considered as the natural consequence of joint research and development.
DGT v2019

Als logische Folge werden die Informationen über die beobachtete Eigenschaft durch das angewandte Verfahren begrenzt.
As a corollary, details of the observed property are constrained by the procedure used.
DGT v2019

Als logische Folge nahm auch die Zahl der abgeschlossenen Mitentscheidungsvorgänge im Laufe der Jahre ständig zu.
As a corollary to this, the number of closed codecision cases has steadily risen over the years.
EUbookshop v2

Als logische Folge dessen, vergisst du jede Chance auf Glück einfach zu ergreifen.
The corollary, which you keep forgetting, is that you have to grab any chance for happiness.
OpenSubtitles v2018

Achte, als logische Folge des vorhergehenden Punktes, Dies ist eine Liste ohne Ende.
Eighth, as a corollary of the previous point, This is a list without end.
CCAligned v1

Dieser Satz gab, als logische Folge, die komplette Struktur aller endlichen projektiven Geometrien.
This theorem gave, as a corollary, the complete structure of all finite projective geometries.
ParaCrawl v7.1

Daher sind wir der Meinung, dass die Europäische Union als logische Folge diese Systeme auf Gegenseitigkeit nicht nur unterstützen, koordinieren und stärken muss, sondern auch großen Wert auf die horizontalen Systeme, auf die medizinische Grundversorgung legen muss, auch wenn dies bedeutet, dass teilweise auf die vertikalen Fonds zurückgegriffen werden muss, um diese "horizontale" Versorgung zu finanzieren - dieses Element der Grundversorgung, das erforderlich ist, das ein Gleichgewicht herstellt, damit die Systeme auf Gegenseitigkeit existieren können.
Therefore, as a corollary, we believe that the European Union should not only support, coordinate and sustain these mutuals, but also lay great stress on horizontal systems, on basic health care, even if it means calling on vertical funds partially to finance this 'horizontal' care, this element of basic care that is necessary, that provides the balance that enables the mutuals to exist.
Europarl v8

Die WWU muß als logische Folge des europäischen Binnenmarktes, aber zugleich auch als ein pädagogisches Instrument für die europäische Integration und die Erweiterung betrachtet werden.
We need to regard EMU both as a logical follow-up to the single market, and also as a teaching tool, popularizing European integration and enlargement.
Europarl v8

Als logische Folge des Verlängerungsvorschlags haben wir die legitimen Rechte der Rundfunk- und Fernsehsender hinsichtlich der Online-Rechte thematisiert.
As a corollary to the term proposal we have addressed the broadcaster's legitimate concerns on online rights.
Europarl v8

In der Realität eines globalisierten Austauschs von Waren und Kapital sollte als logische Folge der gemeinsamen Handelspolitik der Union auch die Investitionspolitik der Mitgliedstaaten auf der Ebene der Union koordiniert und beschlossen werden.
In a world of global transfers of assets and capital, and as a logical consequence of the EU's common commercial policy, the investment policy of Member States also has to be coordinated and decided at EU level.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sind sich trotzdem alle darüber einig, daß dies heute ein historischer Beschluß ist, sowohl wir, die wir an den Euro als logische Folge eines gemeinsamen Marktes und als Stärkung der Wirtschaftspolitik in Europa glauben, als auch diejenigen, die die gesamte Idee in Frage stellen oder direkt bekämpfen.
I do think, however, that all of us, both those - myself included - who believe in the euro as a logical consequence of a common market and a way of strengthening economic policy in Europe, and those who are hesitant or quite simply against the whole idea, are nevertheless agreed that a historic decision is being taken today.
Europarl v8

Jedoch wird die Kommission als logische Folge der Altersversorgungsrichtlinie eine Mitteilung zur Beseitigung von Steuerhemmnissen bei der grenzüberschreitenden Zahlung von Betriebsrenten verabschieden.
However as a corollary to the pension fund directive, the Commission will adopt a communication on the elimination of tax obstacles to the cross-border provision of occupational pensions.
Europarl v8

Einerseits wird es als logische Folge der aufgeteilten Mittel nach wie vor noch abzuwickelnde Mittelbindungen geben, während andererseits das verbesserte Follow-up der Verpflichtungsermächtigungen, insbesondere auf Grund einer Politik des Zurückziehens, ebenfalls ein zweckmäßiges Instrument darstellt, um potenziell abnormale RAL zu absorbieren.
On the one hand, there will still be commitments outstanding as a logical extension of the split appropriations, while, on the other hand, the improved follow-up of the commitment appropriations, notably by an opt-out policy, is also an effective means of absorbing potentially abnormal RALs.
Europarl v8

Als logische Folge hat die Europäische Kommission im Februar eine Überprüfung der Gemeinschaftsstrategie für die Reduzierung von CO2-Emissionen bei neuen Fahrzeugen durchgeführt und eine verbindliche Regelung geschaffen, die auf einen integrierten Ansatz beruht, durch den das europäische Ziel der Emissionsminderung bei neuen Fahrzeugen auf 120 g bis 2012 erreicht werden könnte.
As a natural consequence, the European Commission carried out a re-examination last February of the Community strategy for the reduction of CO2 emissions by new cars, with mandatory legislation based on an integrated approach through which the European aim of reducing emissions by new cars to 120 gr. by 2012 would be met.
Europarl v8

Danach setzte 1999 als logische Folge der Bologna-Prozess ein, im Rahmen dessen immer mehr Studenten und Bürger in Europa Qualifikationen erlangten, die sie im Auslandsstudium erwerben oder ergänzen konnten.
Then the Bologna Process began in 1999, as a logical process for providing more and more students and citizens in Europe with qualifications gained or complemented by studies abroad.
Europarl v8

Als logische Folge mussten kleinere Parteien politische Minderheiten zur Zielgruppe nehmen, von denen viele klare Präferenzen und Überzeugungen vertreten.
And, as a corollary, smaller parties seeking an electoral foothold have had to target political minorities, many of whom have strongly held preferences and beliefs.
News-Commentary v14

Und als logische Folge daraus muss jedes bisschen exportgestütztes Wachstums an anderer Stelle im System durch ein hinter dem Nachfrageanstieg zurückbleibendes Produktionswachstum ausgeglichen werden.
And, as a corollary, every bit of export-led growth that countries enjoy must be offset somewhere in the system by output growth that falls short of demand growth.
News-Commentary v14

Als logische Folge aus den Vorschlägen zur Änderung der Richtlinien über die unter Ziffer 1.1 genannten Erzeugnisse schlägt die Kommission dem Rat vor, seinen Beschluß vom 13. Dezember 1990 zu ändern.
As a logical sequel to the proposals amending the Directives on products referred to in point 1.1., the Commission has proposed to the Council that it amend its Decision of 13 December 1990.
TildeMODEL v2018

Als logische Folge dieser Verpflichtung (gemäß Artikel 6 Absatz 2 des Protokolls) leitet der Präsident des Europäischen Rates die Stellungnahmen zu Entwürfen von Rechtsakten, die von einer Gruppe der Mitgliedstaaten erarbeitet wurden, an die Regierungen dieser Mitgliedstaaten weiter.
As a corollary of that obligation (under the second paragraph of Article 6 of the Protocol), the President of the Council forwards any opinion on a draft legislative act originating from a group of Member States to the governments of those Member States.
TildeMODEL v2018