Translation of "Als ich dann" in English
Als
ich
dann
später
trotzdem
einschlief,
träumte
ich
von
Frau
Roth-Behrendt.
However,
later
on,
while
I
was
asleep,
I
dreamt
of
Mrs
Roth-Behrendt.
Europarl v8
Und
als
ich
dann
feuerte,
war
das
Ding
schon
in
Bewegung.
And
then
by
the
time
I
fired,
the
thing
was
already
moving.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
kam,
war
er
schon
weg.
When
I
got
here,
it
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Als
Zeremonienmeister
sollte
ich
dann
mehr
davon
sehen.
Did
you
say
the
French
court?
Then
as
master
of
the
revels,
I
should
see
more
of
this
dance.
OpenSubtitles v2018
Als
Täter
falle
ich
dann
aus.
Well,
that
lets
me
out.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
selbst
nach
London
beordert
wurde...
And
then
when
I
was
assigned
to
London
myself...
OpenSubtitles v2018
Als
ich
Steven
dann
besuchte,
sagte
ich:
And
I
remember
when
I
went
to
see
Steven,
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
hierher
kam,
verliebte
ich
mich
irgendwie
in
die
Stille.
So
when
I
came
out
here,
I
sort
of
fell
in
love
with
the
silence.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
aufgewacht
bin...
waren
meine
Hände
voller
Blut.
Then
when
I
woke
up,
my..
...hands
were
completely
covered
in
blood.
OpenSubtitles v2018
Seattle,
als
ich
7
war,
dann
Medizinstudium,
Facharztausbildung.
Seattle
when
I
was
7,
then
med
school,
fellowship.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
ausschließlich
mit
NTE-Überlebenden
arbeitete,
nahm
meine
Arbeit
Gestalt
an.
And
when
I
began
working
exclusively
with
near
death
experience
survivors,
the
work
took
off.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
Appetit
auf
Suppe
hatte,
kopierte
ich
ihn.
And
so
the
next
time
I
wanted
soup,
I
copied
him.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
überzeugt
war,
dass
mein
Dad
überleben
würde,
da...
When
I
started
to
believe
that
my
dad
was
gonna
be
okay,
I...
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
Tony
heiratete,
machte
sie
es
uns
schwer.
So
when
I
married
Tony,
she
just
made
things
difficult
for
us.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
dann
was
gesagt
habe,
kommt
sie
mit...
So
when
I
said
something
about
it,
she's
like...
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
schlief,
träumte
ich
schreckliche
Dinge.
And
when
I
did..
...I
dreamed
bad
things.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
es
dann
bemerkte,
war
ich
eine
alte
Frau.
By
the
time
I
came
to
it
on
my
own,
I
was
an
old
lady.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
mal
wieder
bei
Rambaldi
war,
sagte
ich
zu
ihm:
When
I
visited
Rambaldi
again,
I
said
to
him:
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
sie
dann
hatte,
And
then,
when
I
did,
OpenSubtitles v2018
Als
ich
fünf
war,
dann
nochmal
vor
zwei
Jahren.
Once
when
I
was
five,
then
again
two
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
dann
gesehen
habe,
das
der
Rest
von
ihr
fehlt...
And
then
when
I
saw
that
the
rest
of
her
was
missing...
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
erwachsen
war...
waren
Kriege
nicht
mehr
ganz
so
einfach.
By
the
time
I
was
an
adult...
wars
were
no
longer
quite
so
straightforward.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
fünf
Jahre
alt
war,
ist
sie
gestorben.
She
died
when
I
was
about
5.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
einfach
eingetreten
bin,
ist
er
ausgeflippt.
Then,
finally,
when
I
let
myself
in,
he
went
bananas.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
zurückkam,
da
hast
du
auf
mich
gewartet.
When
I
came
back
to
the
bullpen
you
were
there
waiting
for
me.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
wach
wurde,
hab
ich
alles
verkehrt
herum
gesehen.
When
I
woke
up,
I
saw
everything
upside
down.
OpenSubtitles v2018
Oh,
sieht
so
aus,
als
wäre
ich
dann
mal
weg.
Oh!
Looks
like
I'm
off!
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
dann
die
Gelegenheit
hatte,
habe
ich
sie
beide
erschossen.
That's
when
I
got
the
drop
on
them
and
shot
them
both.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
dann
zurückkam,
hatten
die
Sanitäter
sie
bereits
versorgt
und
eingeladen.
By
the
time
I
got
back,
the
paramedics
had
already
bagged
and
loaded.
OpenSubtitles v2018