Übersetzung für "Als ich dann" in Englisch

Als ich dann später trotzdem einschlief, träumte ich von Frau Roth-Behrendt.
However, later on, while I was asleep, I dreamt of Mrs Roth-Behrendt.
Europarl v8

Und als ich dann feuerte, war das Ding schon in Bewegung.
And then by the time I fired, the thing was already moving.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann kam, war er schon weg.
When I got here, it was gone.
OpenSubtitles v2018

Als Zeremonienmeister sollte ich dann mehr davon sehen.
Did you say the French court? Then as master of the revels, I should see more of this dance.
OpenSubtitles v2018

Als Täter falle ich dann aus.
Well, that lets me out.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann selbst nach London beordert wurde...
And then when I was assigned to London myself...
OpenSubtitles v2018

Als ich Steven dann besuchte, sagte ich:
And I remember when I went to see Steven,
OpenSubtitles v2018

Als ich dann hierher kam, verliebte ich mich irgendwie in die Stille.
So when I came out here, I sort of fell in love with the silence.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann aufgewacht bin... waren meine Hände voller Blut.
Then when I woke up, my.. ...hands were completely covered in blood.
OpenSubtitles v2018

Seattle, als ich 7 war, dann Medizinstudium, Facharztausbildung.
Seattle when I was 7, then med school, fellowship.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann ausschließlich mit NTE-Überlebenden arbeitete, nahm meine Arbeit Gestalt an.
And when I began working exclusively with near death experience survivors, the work took off.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann Appetit auf Suppe hatte, kopierte ich ihn.
And so the next time I wanted soup, I copied him.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann überzeugt war, dass mein Dad überleben würde, da...
When I started to believe that my dad was gonna be okay, I...
OpenSubtitles v2018

Als ich dann Tony heiratete, machte sie es uns schwer.
So when I married Tony, she just made things difficult for us.
OpenSubtitles v2018

Und als ich dann was gesagt habe, kommt sie mit...
So when I said something about it, she's like...
OpenSubtitles v2018

Als ich dann schlief, träumte ich schreckliche Dinge.
And when I did.. ...I dreamed bad things.
OpenSubtitles v2018

Als ich es dann bemerkte, war ich eine alte Frau.
By the time I came to it on my own, I was an old lady.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann mal wieder bei Rambaldi war, sagte ich zu ihm:
When I visited Rambaldi again, I said to him:
OpenSubtitles v2018

Und als ich sie dann hatte,
And then, when I did,
OpenSubtitles v2018

Als ich fünf war, dann nochmal vor zwei Jahren.
Once when I was five, then again two years ago.
OpenSubtitles v2018

Und als ich dann gesehen habe, das der Rest von ihr fehlt...
And then when I saw that the rest of her was missing...
OpenSubtitles v2018

Als ich dann erwachsen war... waren Kriege nicht mehr ganz so einfach.
By the time I was an adult... wars were no longer quite so straightforward.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann fünf Jahre alt war, ist sie gestorben.
She died when I was about 5.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann einfach eingetreten bin, ist er ausgeflippt.
Then, finally, when I let myself in, he went bananas.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann zurückkam, da hast du auf mich gewartet.
When I came back to the bullpen you were there waiting for me.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann wach wurde, hab ich alles verkehrt herum gesehen.
When I woke up, I saw everything upside down.
OpenSubtitles v2018

Oh, sieht so aus, als wäre ich dann mal weg.
Oh! Looks like I'm off!
OpenSubtitles v2018

Und als ich dann die Gelegenheit hatte, habe ich sie beide erschossen.
That's when I got the drop on them and shot them both.
OpenSubtitles v2018

Als ich dann zurückkam, hatten die Sanitäter sie bereits versorgt und eingeladen.
By the time I got back, the paramedics had already bagged and loaded.
OpenSubtitles v2018