Übersetzung für "Als ich gerade" in Englisch
Die
Katastrophe
passierte
am
Montag,
als
ich
gerade
ankam.
The
disaster
happened
on
the
Monday,
just
as
I
was
arriving.
Europarl v8
Als
ich
die
Produktseite
gerade
verlassen
wollte,
öffnete
sich
das
nächste
Fenster:
Just
when
I
was
about
to
leave
that
shopping
site,
another
screen
popped
up.
TED2020 v1
Als
ich
sie
gerade
anrufen
wollte,
kam
ein
Brief
von
ihr
an.
Just
when
I
was
about
to
phone
her,
a
letter
arrived
from
her.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
stieß
auf
dieses
Problem,
als
ich
gerade
an
etwas
anderem
arbeitete.
I
stumbled
across
this
problem
when
I
was
working
on
something
else.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kam
an,
als
ich
gerade
nach
Hause
gehen
wollte.
Tom
arrived
just
as
I
was
going
home.
Tatoeba v2021-03-10
Inwiefern
ist
das
etwas
anderes
als
das,
was
ich
gerade
sagte?
How
is
that
different
than
what
I
just
said?
Tatoeba v2021-03-10
Als
ich
gerade
aus
dem
Haus
gehen
wollte,
rief
Tom
an.
When
I
was
about
to
leave
my
house,
I
got
a
phone
call
from
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Als
ich
gerade
raus
ging,
verlangsamte
sich
ihr
Tempo.
As
I
walked
out,
her
pace
slowed.
TED2013 v1.1
Mehr
als
ich
gerade
dabei
habe.
More
than
I've
got
on
me.
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
auf
mich
geschossen,
als
ich
gerade
aus
dem
Haus
ging.
Some
fellow
took
a
shot
at
me
just
as
I
was
leaving
the
house.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
zu
meiner
Schwägerin
wollte.
They
were
brought
back
while
I
was
waiting
for
my
sister-in-law...
OpenSubtitles v2018
Sie
fragten
nach
einer
Audienz,
als
ich
Sie
gerade
rufen
lassen
wollte.
You
requested
an
audience
when
I
was
just
about
to
send
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
letzte
Mal,
als
ich
fragte,
war
gerade
eben.
THE
LAST
TIME
I
ASKED
WAS
RIGHT
NOW.
OpenSubtitles v2018
Aber
stattdessen
fiel
mein
Blick
darauf,
als
ich
gerade
meine
Stiefel
anzog.
Instead,
what
do
you
know?
My
eyes
fell
on
this
just
as
I
was
putting
my
boots
on.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
Hauptmann
gekrallt
haben,
als
ich
gerade
weg
war.
They
must
have
grabbed
Hauptmann
just
after
I
left.
OpenSubtitles v2018
Als
hätte
ich
gerade
den
Ärmelkanal
durchschwommen.
Like
I
just
swam
the
English
Channel.
OpenSubtitles v2018
Sie
zogen
nach
Silver,
als
ich
gerade
laufen
konnte.
They
moved
to
Silver
the
summer
I
was
first
able
to
walk.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
los
wollte,
kam
ausgerechnet
Guillaume.
As
I
was
getting
ready,
Guillaume
showed
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Kellogg
mehr
vertrauen,
als
ich
Brad
gerade
vertraue.
I
would
trust
Kellogg
more
than
I
do
Brad
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Sehe
ich
aus,
als
bräuchte
ich
gerade
einen
Freund?
Do
I
look
like
I
need
a
friend
right
now?
OpenSubtitles v2018
Diese
Arschlöcher
tun,
als
wäre
ich
gerade
erst
hergezogen.
These
fucking
assholes.
They
act
like
I
just
moved
here.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
diese
Entscheidung
treffen
wollte...
Right
at
the
brink
of
me
making
that
decision...
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
vom
Frieden
sprach,
ist
dir
der
Krieg
hierher
gefolgt.
Just
as
I
spoke
of
peace,
war
has
followed
you
here.
OpenSubtitles v2018
Es
soll
so
aussehen,
als
wäre
ich
gerade
erst
eingetroffen.
See,
it
has
to
look
like
I
just
got
here.
OpenSubtitles v2018
Wirke
ich
auf
Sie,
als
hätte
ich
gerade
einen
Anwalt
nötig?
Do
I
seem
like
I'll
need
a
lawyer?
OpenSubtitles v2018
Mir
ist,
als
hätte
ich
gerade
etwas
beschlossen.
I
feel
like
I
just,
like,
made
a
decision.
OpenSubtitles v2018
Meine
Großmutter
verstarb
auch
daran,
als
ich
gerade
in
der
Grundschule
war.
My
grandmother
unfortunately
died
of
the
same
when
I
was
in
primary
school.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
das
hohe
C
erreichte,
woraufhin
alle
gesagt
hätten:
Just
as
I
was
about
to
hit
the
women's
high
C
in
People
Will
Say
We's
in
Love,
OpenSubtitles v2018
Als
ich
gerade
zu
verzweifeln
beginne,
erscheint
eine
alte,
schlappe
Katze.
Just
as
I'm
getting
desperate,
a
tired
old
cat
appears.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gekommen,
als
ich
gerade
gehen
wollte.
Like,
you
just
happened
to
come
in
here
right
before
I
was
about
to
leave.
OpenSubtitles v2018