Translation of "Als eine art" in English

Das "grüne" Konzept wird immer häufiger als eine Art Protektionismus missbraucht.
Indeed, the 'green' concept is being misused with increasing frequency for the purposes of a kind of protectionism.
Europarl v8

Solch ein Paket wird nicht als eine Art Subvention oder Hilfe benötigt.
Such a package is needed not as some sort of subsidy or aid.
Europarl v8

Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Europarl v8

Man könnte es auch als eine Art Abschreckung und Warnung betrachten.
Perhaps it was just intended to shock and warn people to be on their guard.
Europarl v8

Zum Thema Menschenrechte: Diese sehe ich als eine Art Leitfaden.
On human rights: I want to describe that as a silver thread.
Europarl v8

Daher habe ich gegen die Zulassung von Thrombin als eine Art Lebensmittelklebstoff gestimmt.
This is why I have voted against allowing thrombin to be used as a food glue.
Europarl v8

Er sieht den Staat offenbar als eine Art "Löser" aller Probleme.
He obviously sees governments as a kind of solver of all problems.
Europarl v8

Wir betrachten die transatlantische Partnerschaft als eine Art Nullsummenspiel.
We feel that the transatlantic relationship is some sort of zero-sum game.
Europarl v8

Wir haben die Kommission immer als eine Art Regierung betrachtet.
We have always regarded the Commission as a sort of government.
Europarl v8

Schon im Vorfeld wurde diese Präsidentschaft als eine Art Übergangsphase charakterisiert.
As it is about to begin, this Presidency has already been described as a sort of transitional phase.
Europarl v8

Der Ausschuss würde in diesem Fall als eine Art Filter fungieren.
The committee would therefore be a sort of filter.
Europarl v8

Diese Haltung als eine Art anti-europäische Einstellung aufzufassen, wäre ebenso falsch.
Neither should it be confused with a kind of anti-European sentiment.
Europarl v8

Wir sehen heute wie damals die Transitregelung als eine Art Fahnenfrage.
Just as we did then, we see the Transit Regulation as a sort of leading issue.
Europarl v8

Agrarsubventionen dürfen gleichwohl nicht als eine Art Strukturfonds dienen.
Agricultural subsidies, however, should not be used as a kind of structural fund.
Europarl v8

Ich betrachte dieses Programm als eine Art Wegweiser für die Lissabon-Strategie.
I regard this Programme as something like a guide to the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Ein Wechsel hin zur ökologischen Besteuerung wird als eine Art friedlicher Revolution empfunden.
A switch-over to green taxation will be acceptable as a form of peaceful revolution.
Europarl v8

Ich kommuniziere mit ihnen als eine Art Psychologin.
I communicate with them as kind of a psychologist.
GlobalVoices v2018q4

Man kann sich das als eine Art von Schreibmaschinenschrift mit den Augen vorstellen.
You can think of it as a way of, sort of, typing, with your eyes.
TED2013 v1.1

Ich präsentiere mich als Ausstellungsstück A, eine Art erneuerter und sanierter Schnelligkeitssüchtiger.
And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic.
TED2013 v1.1

Denken Sie es sich als eine Art säkulare Kirche.
Think of it as a kind of secular church.
TED2020 v1

Ich weigere mich, diese ganze Sache als eine Art Unfall zu betrachten.
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
TED2020 v1

Sehen Sie, ich betrachte das Rechnen als eine Art Handwerkszeug der Mathematik.
See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math.
TED2020 v1

Dieser Code befindet sich unter der Verschlüsselung als eine Art Signatur.
That code is there underneath the encryption as some sort of a signature.
TED2020 v1

Warum erleben so viele Mütter und Väter Elternschaft als eine Art Krise?
Why is it that so many mothers and fathers experience parenthood as a kind of crisis?
TED2020 v1

Er organisierte Yabusame als eine Art Übung.
He organized yabusame as a form of practice.
Wikipedia v1.0

In den USA gilt das Spinnen auf diese Fische als eine Art Volkssport.
In shallow streams, it is a wary fish, though usually not to the extent of most trout.
Wikipedia v1.0

Sie wurde als eine Art von Epilepsie des Temporallappens beschrieben.
It has been described as a type of temporal lobe epilepsy.
Wikipedia v1.0

Es gilt als eine Art biogeographische Grenze.
It is considered to form a biogeographical boundary.
Wikipedia v1.0