Translation of "Als eine art" in English
Das
"grüne"
Konzept
wird
immer
häufiger
als
eine
Art
Protektionismus
missbraucht.
Indeed,
the
'green'
concept
is
being
misused
with
increasing
frequency
for
the
purposes
of
a
kind
of
protectionism.
Europarl v8
Solch
ein
Paket
wird
nicht
als
eine
Art
Subvention
oder
Hilfe
benötigt.
Such
a
package
is
needed
not
as
some
sort
of
subsidy
or
aid.
Europarl v8
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Europarl v8
Man
könnte
es
auch
als
eine
Art
Abschreckung
und
Warnung
betrachten.
Perhaps
it
was
just
intended
to
shock
and
warn
people
to
be
on
their
guard.
Europarl v8
Zum
Thema
Menschenrechte:
Diese
sehe
ich
als
eine
Art
Leitfaden.
On
human
rights:
I
want
to
describe
that
as
a
silver
thread.
Europarl v8
Daher
habe
ich
gegen
die
Zulassung
von
Thrombin
als
eine
Art
Lebensmittelklebstoff
gestimmt.
This
is
why
I
have
voted
against
allowing
thrombin
to
be
used
as
a
food
glue.
Europarl v8
Er
sieht
den
Staat
offenbar
als
eine
Art
"Löser"
aller
Probleme.
He
obviously
sees
governments
as
a
kind
of
solver
of
all
problems.
Europarl v8
Wir
betrachten
die
transatlantische
Partnerschaft
als
eine
Art
Nullsummenspiel.
We
feel
that
the
transatlantic
relationship
is
some
sort
of
zero-sum
game.
Europarl v8
Wir
haben
die
Kommission
immer
als
eine
Art
Regierung
betrachtet.
We
have
always
regarded
the
Commission
as
a
sort
of
government.
Europarl v8
Schon
im
Vorfeld
wurde
diese
Präsidentschaft
als
eine
Art
Übergangsphase
charakterisiert.
As
it
is
about
to
begin,
this
Presidency
has
already
been
described
as
a
sort
of
transitional
phase.
Europarl v8
Der
Ausschuss
würde
in
diesem
Fall
als
eine
Art
Filter
fungieren.
The
committee
would
therefore
be
a
sort
of
filter.
Europarl v8
Diese
Haltung
als
eine
Art
anti-europäische
Einstellung
aufzufassen,
wäre
ebenso
falsch.
Neither
should
it
be
confused
with
a
kind
of
anti-European
sentiment.
Europarl v8
Wir
sehen
heute
wie
damals
die
Transitregelung
als
eine
Art
Fahnenfrage.
Just
as
we
did
then,
we
see
the
Transit
Regulation
as
a
sort
of
leading
issue.
Europarl v8
Agrarsubventionen
dürfen
gleichwohl
nicht
als
eine
Art
Strukturfonds
dienen.
Agricultural
subsidies,
however,
should
not
be
used
as
a
kind
of
structural
fund.
Europarl v8
Ich
betrachte
dieses
Programm
als
eine
Art
Wegweiser
für
die
Lissabon-Strategie.
I
regard
this
Programme
as
something
like
a
guide
to
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Ein
Wechsel
hin
zur
ökologischen
Besteuerung
wird
als
eine
Art
friedlicher
Revolution
empfunden.
A
switch-over
to
green
taxation
will
be
acceptable
as
a
form
of
peaceful
revolution.
Europarl v8
Ich
kommuniziere
mit
ihnen
als
eine
Art
Psychologin.
I
communicate
with
them
as
kind
of
a
psychologist.
GlobalVoices v2018q4
Man
kann
sich
das
als
eine
Art
von
Schreibmaschinenschrift
mit
den
Augen
vorstellen.
You
can
think
of
it
as
a
way
of,
sort
of,
typing,
with
your
eyes.
TED2013 v1.1
Ich
präsentiere
mich
als
Ausstellungsstück
A,
eine
Art
erneuerter
und
sanierter
Schnelligkeitssüchtiger.
And
I
present
myself
as
Exhibit
A,
a
kind
of
reformed
and
rehabilitated
speed-aholic.
TED2013 v1.1
Denken
Sie
es
sich
als
eine
Art
säkulare
Kirche.
Think
of
it
as
a
kind
of
secular
church.
TED2020 v1
Ich
weigere
mich,
diese
ganze
Sache
als
eine
Art
Unfall
zu
betrachten.
I
refuse
to
acknowledge
this
as
anything
like
an
accident.
TED2020 v1
Sehen
Sie,
ich
betrachte
das
Rechnen
als
eine
Art
Handwerkszeug
der
Mathematik.
See,
I
think
of
calculating,
in
a
sense,
as
the
machinery
of
math.
TED2020 v1
Dieser
Code
befindet
sich
unter
der
Verschlüsselung
als
eine
Art
Signatur.
That
code
is
there
underneath
the
encryption
as
some
sort
of
a
signature.
TED2020 v1
Warum
erleben
so
viele
Mütter
und
Väter
Elternschaft
als
eine
Art
Krise?
Why
is
it
that
so
many
mothers
and
fathers
experience
parenthood
as
a
kind
of
crisis?
TED2020 v1
Er
organisierte
Yabusame
als
eine
Art
Übung.
He
organized
yabusame
as
a
form
of
practice.
Wikipedia v1.0
In
den
USA
gilt
das
Spinnen
auf
diese
Fische
als
eine
Art
Volkssport.
In
shallow
streams,
it
is
a
wary
fish,
though
usually
not
to
the
extent
of
most
trout.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
als
eine
Art
von
Epilepsie
des
Temporallappens
beschrieben.
It
has
been
described
as
a
type
of
temporal
lobe
epilepsy.
Wikipedia v1.0
Es
gilt
als
eine
Art
biogeographische
Grenze.
It
is
considered
to
form
a
biogeographical
boundary.
Wikipedia v1.0