Translation of "Als eine einheit" in English

Wir können als Team kämpfen, als eine Einheit.
We can fight as a team, as a unit.
TED2020 v1

Für die Ermittlung des Verkehrsaufkommens wird jedes Motorfahrzeug als eine Einheit gerechnet;
For the purposes of determining the traffic volume, each motor vehicle shall be counted as one unit.
TildeMODEL v2018

Für die Ermitt­lung des Verkehrsaufkommens wird jedes Kraftfahrzeug als eine Einheit gerechnet.
For the purpose of determining the traffic volume, each motor vehicle shall be counted as one unit.
TildeMODEL v2018

In vielerlei Hinsicht ist der Themenkomplex als eine Einheit aufzufassen.
In many ways it is a single package.
TildeMODEL v2018

Der pH-Wert darf nicht um mehr als eine Einheit schwanken.
The pH should not vary by more than 1 unit.
DGT v2019

Wirtschaftlich betrachtet kann ein Konzern jedoch als eine einzige wirtschaftliche Einheit angesehen werden.
However, from an economic point of view, a group of companies can be regarded as a single economic unit.
TildeMODEL v2018

Sie mussten lernen, zusammenzuarbeiten als eine Einheit.
They needed to learn to work together like a single organism.
OpenSubtitles v2018

Setzen wir uns mit Emma heute Abend zusammen, als eine Einheit.
Let's sit down with Emma tonight as a united front.
OpenSubtitles v2018

Um die Agenten da rauszuhauen, brauchen wir mehr als eine Einheit.
Take more than an infiltration unit to extract those agents.
OpenSubtitles v2018

Arbeitet die Kommission eigentlich als eine zusammenhängende Einheit oder ein Kollegium oder nicht?
Is the Commission operating as a cohesive unit or collegiate body, or is it not ?
EUbookshop v2

Je nach Dimension können sie mehr als eine Einheit der zweiten Stufe umfassen.
The non-rotated delivery points were selected using a constant sampling interval.
EUbookshop v2

Vor 1985 galt ein Paar als eine Einheit.
Before 1985 a couple was regarded as one unit.
EUbookshop v2

Die Eurozone wird unabhängig von ihrer Zusammensetzung als eine Einheit behandelt.
The eurozone is treated as an entity regardless of its composition.
EUbookshop v2

Kann Turin für diese Art von Untersuchung als eine einzige Einheit betrachtet werden?
For the purposes of this survey, can Turin be regarded as a single entity?
EUbookshop v2

Seit 1999 wird der VPI-EWUinnerhalb des EVPI als eine Einheit behandelt.
Starting in 1999, the MUICPis treated as a single entity within the EICP.
EUbookshop v2

Die Antriebsvorrichtung kann also als eine Einheit aus- und eingebaut werden.
Accordingly, the driving mechanism can be assembled and disassembled as a unit.
EuroPat v2

Eine solche Anordnung könnte zum Beispiel als eine Einheit vergossen werden.
Such an arrangement could, for example, be cast as one unit.
EuroPat v2

Die Luftsackmodule werden als eine Einheit in das Fahrzeug eingebaut.
The airbag modules are installed as a unit in the motor vehicle.
EuroPat v2

Sie wird von dem Hersteller zusammen mit dem Getriebe als eine Einheit geliefert.
It is supplied by the manufacturer together with the transmission as one unit.
EuroPat v2

Das Einspritzsystem 1 ist als eine Pumpe-Düse-Einheit (PDE) ausgebildet.
The injection system 1 is embodied as a unit injector system (UIS).
EuroPat v2