Translation of "Als einheit" in English
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollten
in
dieser
Frage
als
Einheit
handeln.
The
Member
States
concerned
should
also
act
as
one
on
this
matter.
Europarl v8
Menschen
in
unserer
Gesellschaft
werden
nicht
mehr
als
Einheit
gesehen.
People
in
our
society
are
no
longer
viewed
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Welt
wird
nicht
nur
von
den
Astronauten
als
Einheit
gesehen.
It
is
not
only
astronauts
who
see
the
world
as
a
single
entity.
Europarl v8
Der
als
technische
Einheit
zugelassene
Motor
muss
folgende
Angaben
tragen:
The
engine
approved
as
a
technical
unit
must
bear:
DGT v2019
Wir
sollten
unsere
Einheit
als
Europäische
Union
zur
Unterstützung
ihrer
Anstrengungen
einbringen.
Our
unity
as
a
European
Union
should
be
deployed
in
support
of
their
efforts.
Europarl v8
Sie
gewinnen
oder
verlieren,
leben
oder
sterben,
als
Einheit.
They
rise
or
fall,
they
live
or
die,
as
one.
TED2020 v1
Wir
können
als
Team
kämpfen,
als
eine
Einheit.
We
can
fight
as
a
team,
as
a
unit.
TED2020 v1
Als
autonome
Einheit
war
die
Bank
dann
anfällig
für
Schwankungen
auf
den
Märkten.
As
a
stand-alone
entity,
it
was
then
vulnerable
to
market
swings.
News-Commentary v14
Arnold
wählte
Hauptmann
Morgan
als
Kommandeur
aller
drei
Kompanien
als
einer
Einheit
aus.
Arnold
selected
Captain
Morgan
to
lead
all
three
companies
as
a
unit.
Wikipedia v1.0
Brigade
blieb
als
separate
Einheit
bis
Ende
Juni
1972
in
Vietnam.
The
196th
Brigade
was
reconstituted
as
a
separate
brigade
and
remained
in
Vietnam
until
29
June
1972,
the
last
major
combat
unit
to
be
withdrawn.
Wikipedia v1.0
Die
Bauklebstoffe
als
eigenständige
Einheit
innerhalb
des
Geschäftsbereichs
Flooring
Systems
wird
weitergeführt.
Building
and
construction
adhesives
are
continued
as
a
separate
unit
within
the
division
Flooring
Systems.
Wikipedia v1.0
Seit
1979
ist
das
Museum
als
eigene
Einheit
Teil
der
Universität
Lund.
The
collection
opened
to
the
public
in
1941
in
a
building
close
to
the
Lund
University
Library.
Wikipedia v1.0
Nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
wurde
das
Projekt
als
Verkehrsprojekt
Deutsche
Einheit
vorangetrieben.
After
German
reunification,
the
project
was
promoted
as
a
"German
Unity
Transport
Project"
("Verkehrsprojekt
Deutsche
Einheit").
Wikipedia v1.0
Diese
Stimmen
brauchen
nicht
als
Einheit
abgegeben
zu
werden.
These
votes
need
not
be
cast
as
a
unit.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Anwendung
dieses
Artikels
im
Vereinigten
Königreich
wird
Nordirland
als
gesonderte
Einheit
angesehen.
For
the
purpose
of
applying
this
Article
in
the
United
Kingdom,
Northern
Ireland
shall
be
regarded
as
a
separate
entity.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Anwendug
dieses
Artikels
im
Vereinigten
Königreich
wird
Nordirland
als
separate
Einheit
angesehen.
For
the
purpose
of
applying
this
Article
in
the
United
Kingdom,
Northern
Ireland
shall
be
regarded
as
a
separate
entity.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
wir
als
Einheit
zusammenarbeiten,
müssen
wir
Erfolg
haben.“
If
we
work
together
as
one,
we
must
succeed.”
News-Commentary v14
Mit
dem
Aufkommen
des
Sassanidenreiches
verschwand
die
Charakene
als
eigenständige
politische
Einheit.
It
disappeared
as
a
separate
kingdom
with
the
fall
of
the
Parthian
Empire.
Wikipedia v1.0
Der
als
technische
Einheit
zugelassene
Motor
muss
außer
dem
Genehmigungszeichen
folgende
Angaben
tragen:
The
engine
approved
as
a
technical
unit
must
bear,
in
addition
to
the
approved
mark:
DGT v2019
Aufbautyp,
wenn
der
Aufbau
als
selbstständige
technische
Einheit
genehmigt
wurde.
Bodywork
type
if
the
bodywork
has
been
approved
as
a
separate
technical
unit.
DGT v2019
Der
Ausschuss
solle
als
Einheit
vermittelt
werden.
The
Committee
needed
to
be
sold
as
a
body.
TildeMODEL v2018
Bezieht
sich
auf
die
funktionelle
Einheit
als
Untersuchungseinheit.
Refers
to
the
functional
unit
as
the
unit
of
analysis.
TildeMODEL v2018
Daher
müsse
sie
als
Ganzes,
als
eine
Einheit
angesehen
werden.
As
a
result,
it
had
to
be
considered
in
its
entirety
and
alone.
TildeMODEL v2018
Der
als
technische
Einheit
zugelassene
Motor
muß
folgende
Angaben
tragen:
The
engine
approved
as
a
technical
unit
must
bear:
TildeMODEL v2018