Übersetzung für "Als einheit" in Englisch

Die betreffenden Mitgliedstaaten sollten in dieser Frage als Einheit handeln.
The Member States concerned should also act as one on this matter.
Europarl v8

Menschen in unserer Gesellschaft werden nicht mehr als Einheit gesehen.
People in our society are no longer viewed as a whole.
Europarl v8

Die Welt wird nicht nur von den Astronauten als Einheit gesehen.
It is not only astronauts who see the world as a single entity.
Europarl v8

Der als technische Einheit zugelassene Motor muss folgende Angaben tragen:
The engine approved as a technical unit must bear:
DGT v2019

Wir sollten unsere Einheit als Europäische Union zur Unterstützung ihrer Anstrengungen einbringen.
Our unity as a European Union should be deployed in support of their efforts.
Europarl v8

Sie gewinnen oder verlieren, leben oder sterben, als Einheit.
They rise or fall, they live or die, as one.
TED2020 v1

Wir können als Team kämpfen, als eine Einheit.
We can fight as a team, as a unit.
TED2020 v1

Als autonome Einheit war die Bank dann anfällig für Schwankungen auf den Märkten.
As a stand-alone entity, it was then vulnerable to market swings.
News-Commentary v14

Arnold wählte Hauptmann Morgan als Kommandeur aller drei Kompanien als einer Einheit aus.
Arnold selected Captain Morgan to lead all three companies as a unit.
Wikipedia v1.0

Brigade blieb als separate Einheit bis Ende Juni 1972 in Vietnam.
The 196th Brigade was reconstituted as a separate brigade and remained in Vietnam until 29 June 1972, the last major combat unit to be withdrawn.
Wikipedia v1.0

Die Bauklebstoffe als eigenständige Einheit innerhalb des Geschäftsbereichs Flooring Systems wird weitergeführt.
Building and construction adhesives are continued as a separate unit within the division Flooring Systems.
Wikipedia v1.0

Seit 1979 ist das Museum als eigene Einheit Teil der Universität Lund.
The collection opened to the public in 1941 in a building close to the Lund University Library.
Wikipedia v1.0

Nach der deutschen Wiedervereinigung wurde das Projekt als Verkehrsprojekt Deutsche Einheit vorangetrieben.
After German reunification, the project was promoted as a "German Unity Transport Project" ("Verkehrsprojekt Deutsche Einheit").
Wikipedia v1.0

Diese Stimmen brauchen nicht als Einheit abgegeben zu werden.
These votes need not be cast as a unit.
JRC-Acquis v3.0

Zur Anwendung dieses Artikels im Vereinigten Königreich wird Nordirland als gesonderte Einheit angesehen.
For the purpose of applying this Article in the United Kingdom, Northern Ireland shall be regarded as a separate entity.
JRC-Acquis v3.0

Zur Anwendug dieses Artikels im Vereinigten Königreich wird Nordirland als separate Einheit angesehen.
For the purpose of applying this Article in the United Kingdom, Northern Ireland shall be regarded as a separate entity.
JRC-Acquis v3.0

Wenn wir als Einheit zusammenarbeiten, müssen wir Erfolg haben.“
If we work together as one, we must succeed.”
News-Commentary v14

Mit dem Aufkommen des Sassanidenreiches verschwand die Charakene als eigenständige politische Einheit.
It disappeared as a separate kingdom with the fall of the Parthian Empire.
Wikipedia v1.0

Der als technische Einheit zugelassene Motor muss außer dem Genehmigungszeichen folgende Angaben tragen:
The engine approved as a technical unit must bear, in addition to the approved mark:
DGT v2019

Aufbautyp, wenn der Aufbau als selbstständige technische Einheit genehmigt wurde.
Bodywork type if the bodywork has been approved as a separate technical unit.
DGT v2019

Der Ausschuss solle als Einheit vermittelt werden.
The Committee needed to be sold as a body.
TildeMODEL v2018

Bezieht sich auf die funktionelle Einheit als Untersuchungseinheit.
Refers to the functional unit as the unit of analysis.
TildeMODEL v2018

Daher müsse sie als Ganzes, als eine Einheit angesehen werden.
As a result, it had to be considered in its entirety and alone.
TildeMODEL v2018

Der als technische Einheit zugelassene Motor muß folgende Angaben tragen:
The engine approved as a technical unit must bear:
TildeMODEL v2018