Übersetzung für "Als einheit auftreten" in Englisch

Wir müssen als eine Einheit auftreten.
We start by presenting a unified front.
OpenSubtitles v2018

Du kannst denken, was du willst, aber wir müssen als Einheit auftreten.
You can think your own thoughts but we have to remain a united front.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen als Einheit auftreten.
We have to stick together.
OpenSubtitles v2018

Weil diese Euroregion im europäischen Rahmen als Einheit auftreten soll, wird sie von einem großen Teil der Bevölkerung dieses Grenzgebiets als eine durch die Hintertür eingeführte EU-Staatsbildung betrachtet, und das hat nicht das geringste mit Deutschenfeindlichkeit zu tun, wie behauptet worden ist.
Since the Euroregion is meant to operate as a single unit in the European context, many people in the border area see the Euroregion as an EU state created through the back-door - and there is absolutely no question of any kind of anti-German feeling here, as has been suggested.
Europarl v8

Es ist für die Entwicklungsländer schwer verständlich, daß die Länder der Gemeinschaft ihnen gegenüber als eine handelspolitische Einheit auftreten, während sie in Fragen der Nahrungsmittelhilfe, des Schuldenproblems, der Weltbank und des Internationalen Wäh rungsfonds weiterhin unabhängig voneinander vorgehen.
It is difficult for the developing countries to accept the idea of the Community as a single unit for the purposes of trade policy if we each continue to adopt an independent line on food aid and the debt problem, and in the World Bank and the International Monetary Fund.
EUbookshop v2

Die Leitidee, dass ein starkes Europaauf der Weltbühne als Einheit auftreten sollte, hat die Mitgliedstaatenermuntert, bei der Entwicklung einesschlüssigen außenpolitischen Konzepts zusammenzuarbeiten.
The idea that a strong Europe shouldact as one on the world stage hasencouraged member countries to worktogether to achieve a coherentapproach to foreign policy.
EUbookshop v2

Die EU sollte weiterhin als geschlossene Einheit auftreten, um durch wirksames und kohärentes Handeln ehrgeizige Ziele im Namen der europäischen Bürger zu erreichen.
The EU should continue to work cohesively and effectively as a coherent block to achieve ambitious objectives on behalf of European citizens.
TildeMODEL v2018

Heute sind beide Unternehmen so eng miteinander verflochten, dass sie ausschließlich zusammenarbeiten, bei Projekten als Einheit auftreten und nur noch einen Namen benutzen: 908video.
Today the two companies are so closely integrated that they use just one name, 908video, and work on all projects as a single entity.
ParaCrawl v7.1

Dies wird nur dann der Fall sein, wenn die Verbündeten in Warschau angesichts der Risiken, die sowohl an der Ost- als auch an der Südflanke drohen, tatsächlich als Einheit auftreten....
That will only happen if the allies meeting in Warsaw take action as a single entity in response to the risks we face to the east and to the south....
ParaCrawl v7.1

Als ernstzunehmender Verhandlungspartner muss die Europäische Union in Kopenhagen als einheitliche Fraktion auftreten, welche die Interessen aller ihrer Mitgliedstaaten berücksichtigt.
The European Union, as a serious partner in negotiations, must take its seat in Copenhagen as a united body which gives consideration to the interests of all its Member States.
Europarl v8

Sie zeigt deutlich, dass die EU in Energiefragen jetzt als einheitlich auftretende Organisation anerkannt wird,“ sagte EU-Kommissar Piebalgs.
It shows clearly that the EU is now recognised as a single entity in energy matters", said Commissioner Piebalgs.
TildeMODEL v2018

In der dramatischen Lage, in der sich gegenwärtig zahlreiche Länder Afrikas befinden, muß Europa mehr denn je als eine einheitliche Organisation auftreten, die ihnen zuzuhören bereit ist und ihnen für den Augen blick die Mittel zum Überleben, aber für morgen auch wirkliche Lösungsmöglichkeiten liefern kann.
The problem of British budgetary imbalance which, I would point out, must be tempered to take account of what is known as the advantage of membership, will in our opinion find a fair and lasting solution only within the context of the development of new policies of Community interest complementing the common agricultural policy and the fisheries policy.
EUbookshop v2

Arla will unabhängig von geographischen Grenzen und kulturellen Unterschieden als ein einheitliches Unternehmen auftreten, um auf einem umkämpften Markt ohne Nachfragesteigerung organisches Wachstum zu ermöglichen.
Independent of geographic borders and cultural differences, Arla wants to act as one company in order to further grow in a market with restricted growth potential.
ParaCrawl v7.1

Die Einheiten (SiO 4/2), (R 1 SiO 3/2) und (R 1 2 SiO 2/2) in Formel I können auch beispielsweise mehrfach wiederholt, als Blöcke, als einzelne oder als alternierende Einheiten auftreten.
The units (SiO 4/2), (R 1 SiO 3/2) and (R 1 2 SiO 2/2) in formula I may also occur repeatedly, for example, as blocks, as individual units or as alternating units.
EuroPat v2

Arla will unabhängig von geographischen Grenzen und kulturellen Unterschieden als ein einheitliches Unternehmen auftreten, um auf einem umkämpften Markt ohne Nachfragesteigerung organisches Wachstum zu ermöglichen.
Independent of geographic borders and cultural differences, Arla wants to act as one company in order to further grow in a market with restricted growth potential.
ParaCrawl v7.1

Der Schritt, dass E-Shops und Apps sowie Werbeflächen oder Screens in stationären Geschäften als einheitliche Applikation auftreten, steht der E-Commerce-Branche allerdings noch bevor.
However, the eCommerce sector has yet to deploy e-shops and apps combined with advertising space or screens in brick-and-mortar shops as part of an integrated approach.
ParaCrawl v7.1