Translation of "Als anreiz dienen" in English

Die Möglichkeit der Visaliberalisierung könnte als Anreiz dienen, die Rechtsstaatlichkeit im Kosovo zu verbessern.
The possibility of visa liberalisation may act as an incentive to improve the rule of law in Kosovo.
TildeMODEL v2018

Aber dies sollte uns nicht abschrecken, sondern als mächtiger Anreiz dienen, damit endlich anzufangen.
But, far from a deterrent, this should serve as a powerful incentive to get started.
News-Commentary v14

Aufwärts strebende Mentoren können den Lernenden mit schwächeren schulischen Leistungen als Anreiz und Führung dienen.
Upwardly mobile mentors can provide inspiration and guidance to fellow students with lower academic performance.
EUbookshop v2

Dieser Mechanismus soll den Erzeugerorganisationen als Anreiz dienen, die Qualität ihrer Erzeugnisse zu verbessern.
This mechanism is designed to encourage producer organisations to improve the quality of their products.
EUbookshop v2

Diese Anordnung würde auch als Anreiz dienen, Arbeitsstunden um die Welt zu verringern.
This arrangement would also serve as an incentive to reduce work hours around the world.
ParaCrawl v7.1

Höhere Preise werden im Gegenzug als Anreiz dienen, effizientere Produktionsmethoden zu ermitteln und anzuwenden.
Increased prices will in turn act as an incentive to identify and apply more efficient methods of production.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte man den freien Markt, die privaten Unternehmer und die privaten Investoren in die Errichtung und Finanzierung der Netze weitestgehend einbeziehen, damit die - leider geringen - Geldmittel, die wir zur Finanzierung der Netze aus dem Haushalt abzuzweigen in der Lage sind, als Anreiz dafür dienen können, daß diese Unternehmen, diese Banken, diese Investorengruppen mittelfristig eine Rendite aus ihren Investitionen erzielen.
Therefore, the time has come to involve the free market as much as possible, and to bring private businesses and private investors into the construction and financing of these networks. In this way, the unfortunately small amount of money we will be able to take from the budget to finance these networks might act as an incentive so that those businesses, banks and groups of investors can get a return on their investments in the medium term.
Europarl v8

Das Abkommen zwischen der EU und Russland muss sowohl der Europäischen Gemeinschaft als auch Russland als Anreiz dienen, beiderseitigen Nutzen aus dem durch Forschungsprogramme erzielten wissenschaftlich-technischen Fortschritt zu ziehen.
The agreement between the EU and Russia must inspire both the European Community and Russia to reap the reciprocal benefits resulting from the scientific and technical progress achieved through research programmes.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter ausführt, wird die neue Verordnung der Automobilindustrie auch als Anreiz dienen, um in neue Technologien zu investieren.
As the rapporteur points out, this new regulation will also serve as an incentive for the automotive sector to invest in new technologies.
Europarl v8

Die GMO für Tabak sollte somit als Anreiz dafür dienen, die unternommenen Aktivitäten nicht aufzugeben und die Übertragung der Einzelquoten an junge Landwirte zu unterstützen, wobei diese auf die am meisten benachteiligten Gebiete beschränkt bleiben müssen.
The common organization of the tobacco market should, therefore, provide an incentive not to abandon existing activities and support the transfer of individual quotas to young farmers, while keeping them linked with the least favoured areas.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies den baltischen Staaten als Anreiz dienen wird, die Durchführung struktureller Reformen ihrer Energiesysteme fortzusetzen und Marktbedingungen zu schaffen, welche die Lage von Energieverbrauchern in dieser Region verbessern werden.
I hope that this will serve as an incentive to the Baltic States to continue to make structural reforms to their energy systems, and to create market conditions that will improve the situation for energy consumers in that region.
Europarl v8

Ich befürchte daher, dass in Staaten mit Gesundheitssystemen, die allgemein zugänglich und größtenteils kostenlos sind, die neuen Rechtsvorschriften als Anreiz dienen könnten, die Investition in die nationalen Systeme zu verringern, und dazu beitragen könnten, einen Gesundheitsmarkt für die Reichen zu schaffen.
I therefore fear that, in countries with healthcare systems that are universal and mainly free, the new legislation could act as an incentive to reducing investment in national systems and could contribute to creating a healthcare market for the rich.
Europarl v8

Es steht außer Frage, dass sichere Transaktionen und harmonisierte Verordnungen das Vertrauen in den Fernabsatz stärken werden und als Anreiz für Verbraucher dienen, häufiger Einkäufe über den Versandhandel zu tätigen.
There can be no question that making transactions safer and harmonising regulations will increase confidence in distance selling, and act as an incentive for consumers to make distance purchases more frequently.
Europarl v8

Diese Evaluierung muß die nötige Sicherheit bieten und gleichzeitig als Anreiz dafür dienen, die erforderlichen Reformen weiterzuführen.
This evaluation has to offer the necessary certainty and at the same time act as a incentive for them to continue with the requisite reforms.
Europarl v8

Gleichwohl erfüllt es mich selbstverständlich mit Zufriedenheit, dass es sich letztendlich lediglich um ein unverbindliches Instrument handelt, das den Mitgliedstaaten als Anreiz dienen soll.
However, I can, of course, content myself with the fact that it is ultimately only a non-binding instrument, which must serve as an incentive for the Member States.
Europarl v8

Ein flexibles Krisenmanagementsystem unter Kontrolle der Erzeugerorganisationen würde deren marktgestaltende Rolle stärken, was darüber hinaus als Anreiz für Einzelerzeuger dienen könnte, die bisher noch keinen Vorteil darin gesehen haben, diesen Verbänden beizutreten.
A swift system for dealing with crises, controlled by the producers’ organisations, would enhance their role as managers of the market, which furthermore should serve as a draw for individual producers which have not so far found it beneficial to join these groupings.
Europarl v8

Tatsächlich könnte die Aussicht auf Ausrichtung der Fußballweltmeisterschaft Israelis und Palästinensern als zusätzlicher Anreiz dienen, eine Übereinkunft zu erreichen.
Indeed, the prospect of hosting the football World Cup might constitute yet another incentive for Israelis and Palestinians to reach a settlement.
News-Commentary v14

All dies muss der Union als Anreiz dienen, ihre Anstrengungen zur Erreichung ihrer finanziellen und politischen Ziele deutlich zu verstärken und die anderen Geber dazu anzuhalten, ihren Teil zu den Bemühungen zugunsten der Entwicklung beizutragen.
All this should encourage the Union to redouble its efforts to fulfil the financial and political objectives it set itself and encourage other donors to assume their share of the development burden.
TildeMODEL v2018

Energiesteuern könnten als Anreiz dienen, um die bereits bestehende Wettbewerbsfähigkeit der KWK im Bereich der Elektrizitäts- und Wärmeerzeugung weiter zu verbessern.
Energy taxes could act as a stimulus, reinforcing CHP's existing competitiveness in the field of electricity and heat production.
TildeMODEL v2018

Er soll den beiden Organen als Anreiz dafür dienen, die Einsichten in die Tendenzen zu vertiefen, die die Wirtschaftsleistung der jeweiligen Mitgliedstaaten, der europäischen Wirtschaft insgesamt und der Eurozone prägen.
It is meant as an incentive for both bodies to deepen the understanding of the trends that are determining the performances of the Member States, of the European economy as a whole and of the Eurozone.
TildeMODEL v2018

Er soll als Anreiz dienen, und es wird darin vorgeschlagen, die Erfahrungen zusammenzutragen, zu dokumentieren und zu verbreiten, um bewährte Verfahrensweisen zu fördern, eine Unterstützung bei der Nutzung der Finanzierungs- bzw. Kofinanzierungsmöglichkeiten durch die EU zu bieten, Forschungs­projekte zu fördern und Leitfäden auszuarbeiten, insbesondere zum Frachtbereich oder betref­fend intelligente Verkehrssysteme.
The plan is intended to act as an incentive and proposes pooling, documenting and sharing experiences to promote good practice, help take advantage of EU funding or co-financing opportunities, support research projects and prepare guidance papers, in particular on freight and on intelligent transport systems.
TildeMODEL v2018

Diese Technologie sollte nicht als Anreiz dienen, den Anteil von Kraftwerken, die mit konventionellen Brennstoffen befeuert werden, zu steigern.
This technology should not serve as an incentive to increase the share of fossil fuel power plants.
DGT v2019

Gewährt man Frauen großzügigere Hinterbliebenenrenten sowie höhere Zulagen und Rentenansprüche für Kindererziehung als Männern, so könnte dies als finanzieller Anreiz dafür dienen, traditionelle Geschlechterrollen aufrechtzuerhalten und Männer davon abzubringen, ihre Berufslaufbahn zu unterbrechen.
Giving more generous survivors’ benefits or higher allowances and pension credits for bringing up children to women than to men might act as a financial incentive for maintaining traditional gender roles and discourage men from taking career breaks.
TildeMODEL v2018

Energiesteuern könnten als Anreiz dienen, um die bereits bestehende Wettbewerbsfähigkeit der KWK im Bereich der Elektrizitäts- und Wärmeerzeugung zu stärken.
Energy taxes could act as a stimulus reinforcing CHP's already existing competitiveness in the field of electricity and heat production.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung einer Abwrackprämie würde als Anreiz für Verwender dienen, Zugmaschinen zu kaufen, die mit einem Motor der Stufe III B ausgestattet sind.
The use of a scrapping scheme would be a subsidy, given as an incentive, to the user to buy new tractor with a Stage IIIB engine.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung sollte allen Mitgliedstaaten als Anreiz dienen, vermehrte Anstrengungen zu unternehmen, um die Herausforderungen, mit denen die Minderheiten konfrontiert sind, zu bewältigen.
Enlargement should be used as an incentive for all Member States to step up their efforts to address the challenges faced by minorities.
TildeMODEL v2018

Er soll als Anreiz dienen, und es wird darin vorgeschlagen, die Erfahrungen zusammenzutragen, zu dokumentieren und zu verbreiten, um bewährte Verfahrensweisen zu fördern, eine Unterstützung bei der Nutzung der Finanzierungs- bzw. Kofinanzierungsmöglichkeiten durch die EU zu bieten, Forschungs­projekte zu unterstützen und Leitfäden auszuarbeiten, insbesondere zum Frachtbereich oder betref­fend intelligente Verkehrssysteme.
The plan is intended to act as an incentive and proposes pooling, documenting and sharing experiences to promote good practice, help take advantage of EU funding or co-financing opportunities, support research projects and prepare guidance papers, in particular on freight and on intelligent transport systems.
TildeMODEL v2018

Er soll als Anreiz dienen, und es wird darin vorgeschlagen, die Erfahrungen zusammenzutragen, zu dokumentieren und zu verbreiten, um bewährte Verfahrensweisen zu fördern, eine Unterstützung bei der Nutzung der Finanzierungs- bzw. Kofinanzierungsmöglichkeiten durch die EU zu bieten, Forschungs­projekte zu unterstützen und Leitfäden auszuarbeiten, insbesondere zum Frachtbereich oder betreffend intelligente Verkehrssysteme.
The plan is intended to act as an incentive and proposes pooling, documenting and sharing experiences to promote good practice, help take advantage of EU funding or co-financing opportunities, support research projects and prepare guidance papers, in particular on freight and on intelligent transport systems.
TildeMODEL v2018