Translation of "Dienen als" in English
Diese
Barmittel
dienen
als
Sicherheit
für
die
Rückzahlung
des
Kredits
durch
CWP.
This
cash
serves
as
security
for
the
repayment
of
the
credit
by
CWP.
DGT v2019
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
DGT v2019
Wahlen
dienen
als
Stimmungsmesser
jeder
Demokratie.
Elections
act
as
a
barometer
in
any
democracy.
Europarl v8
Europäische
Stabilität
soll
dazu
dienen,
das
Weltwirtschaftssystem
als
Ganzes
sicherer
zu
machen.
European
stability
should
serve
to
enhance
the
security
of
the
world
economic
system
as
a
whole.
Europarl v8
Sie
dienen
als
Bezugspopulation
für
Hochrechnungsverfahren.
This
information
serves
as
a
reference
universe
for
extrapolation
procedures.
DGT v2019
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
dienen
somit
als
Banken
für
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
und
Großunternehmen.
Small
and
medium-sized
enterprises
therefore
serve
as
banks
for
public
corporations
or
large
businesses.
Europarl v8
Die
als
Anlagen
beigefügten
Vorlagen
dienen
als
Anleitung
zur
Erstellung
der
Erläuterungen.
As
a
guide,
the
explanatory
notes
should
be
compiled
according
to
the
attached
templates.
DGT v2019
In
den
Mitgliedstaaten
gelten
unterschiedliche
Arbeitsgesetzgebungen
-
auch
sie
dienen
als
Handelshemmnis.
We
look
at
different
employment
legislation
in
Member
States
-
this
too
is
used
as
a
barrier
to
trade.
Europarl v8
Die
meisten
Beihilfen
dienen
nämlich
als
Einkommensstütze.
After
all,
most
subsidies
are
intended
to
supplement
income.
Europarl v8
Die
spezifischen
Programme
dienen
als
Instrumente
für
dessen
Umsetzung.
The
specific
programmes
are
the
instruments
for
implementation.
Europarl v8
Die
vier
genannten
Prinzipien
dienen
als
Richtschnur
für
das
Handeln
auf
Gemeinschaftsebene.
The
four
principles
I
have
just
outlined
serve
as
a
guide
for
Community
action.
Europarl v8
Sie
dienen
als
Sündenböcke,
so
wie
Juden,
Türken
und
Homosexuelle.
They
are
scapegoats,
like
Jews,
Turks
and
homosexuals.
Europarl v8
Sie
dienen
als
Beweis
für
die
Staatsangehörigkeit.
They
serve
as
proof
of
nationality.
ELRA-W0201 v1
Die
Linien
und
Leisten
dienen
als
Ansatzpunkte
für
die
Heranführungsmuskulatur
(Adduktoren).
The
femur
is
the
longest
and
by
most
measures,
the
strongest
bone
in
the
human
body.
Wikipedia v1.0
Sie
dienen
als
Filmbildner
für
die
Haarform.
These
are
harmful
to
people
as
well.
Wikipedia v1.0
Die
beiden
mittleren
Gleise
dienen
als
Durchfahrtsgleise
und
sind
in
Fester
Fahrbahn
ausgeführt.
The
two
middle
tracks
serve
as
through
tracks
and
are
built
as
slab
tracks.
Wikipedia v1.0
Die
Gleise
2
und
3
wurden
verschoben
und
dienen
heute
als
S-Bahn-Halt.
Tracks
2
and
3
were
moved
and
now
serve
as
the
S-Bahn
station.
Wikipedia v1.0
Sechs
der
Türme
dienen
als
Taubenschlag.
Six
of
the
seven
towers
are
dovecotes.
Wikipedia v1.0
In
Mitteleuropa
dienen
sie
vorwiegend
als
Zierpflanze.
They
are
united
at
their
base
into
a
tube-shaped
structure.
Wikipedia v1.0
Einige
Tunnel
wurden
gesprengt
oder
dienen
heute
als
Materiallager.
Some
tunnels
have
been
blown
up
or
now
serve
to
store
material.
Wikipedia v1.0