Translation of "Aktuellen geschehen" in English
Dies
muss
in
Abhängigkeit
von
dem
jeweils
gerade
aktuellen
Sendeknoten
geschehen.
This
must
take
place
in
dependence
on
the
respectively
current
send
node.
EuroPat v2
Dieser
nächste
Schritt
kann
nicht
auf
Kosten
des
aktuellen
geschehen.
That
next
step
cannot
be
taken
at
the
expense
of
the
current
one.
OpenSubtitles v2018
Auch
in
diesem
Semester
orientieren
sich
die
Vorlesungsreihen
am
aktuellen
Geschehen.
This
semester,
too,
the
lecture
series
will
take
their
bearings
from
current
affairs.
ParaCrawl v7.1
Webcams
lieferten
Live-Bilder
vom
aktuellen
Geschehen
an
den
Ständen
und
aus
den
Vorträgen.
Webcams
provided
live
images
of
current
activities
at
the
stands
and
in
the
presentations.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Fall
ist
im
aktuellen
Geschehen
jedoch
nicht
eingetreten.
This
case
has,
however,
not
yet
occurred
in
respect
of
the
current
event.
ParaCrawl v7.1
So
sind
Künstler
zu
einer
ungewollten
Isolation
vom
aktuellen
Geschehen
verdammt.
As
a
result,
artists
are
condemned
to
an
involuntary
isolation
from
what
is
actually
happening.
ParaCrawl v7.1
Folgen
Sie
unsere
Neuigkeiten,
wo
Sie
alle
aktuellen
Berichte
vom
Geschehen
im
Resort
finden.
Follow
our
new
where
you
can
find
all
current
news
from
resort
events.
CCAligned v1
Zusätzlich
gibt
es
Sonderfragen,
die
dem
aktuellen
Geschehen
in
Wirtschaft
und
Politik
gewidmet
sind.
Additionally,
there
are
special
questions
that
are
dedicated
to
current
topics
in
economics
and
politics.
ParaCrawl v7.1
First
View
gibt
Marken
vor
allem
die
Möglichkeit,
sich
wirkungsvoll
am
aktuellen
Geschehen
zu
beteiligen.
Most
of
all,
First
View
enables
brands
to
be
a
part
of
what's
happening
right
now
in
a
high-impact
way.
ParaCrawl v7.1
Der
#Live
Award
zeichnet
Kampagnen
aus,
die
eine
Verbindung
zum
aktuellen
Geschehen
herstellen.
The
#Live
award
celebrates
campaigns
that
spark
a
connection
to
what's
happening.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
es
traurig,
dass
einige
Mitglieder
dieses
Haus
während
der
Rede
von
Präsident
Klaus
verlassen
haben,
und
dass
das
während
der
aktuellen
tschechischen
Ratspräsidentschaft
geschehen
ist.
I
thought
it
was
very
sad
that
some
Members
walked
out
of
this
House
when
President
Klaus
was
speaking,
and
that
that
should
happen
during
the
current
Czech
Presidency.
Europarl v8
Der
kapitalistische
Wettbewerb
ist
eine
Art
Krieg,
in
dem
alle
verfügbaren
Mittel
genutzt
werden:
Absprachen,
Lobbyismus,
frisierte
Buchführung
und
gefälschte
Audits,
wie
wir
am
aktuellen
Geschehen
ablesen
können.
Capitalist
competition
is
a
form
of
war
by
all
available
means,
such
as
pacts,
lobbying,
organised
accounting
practices
and
fudged
audits,
as
current
events
illustrate.
Europarl v8
Obwohl
es
bisher
niemand
mit
der
Popularität
von
Al
Jazeeras
Nachrichten
und
Sendungen
zum
aktuellen
Geschehen
aufnehmen
kann,
hat
das
in
saudischem
Besitz
stehende
Middle
East
Broadcasting
Center
erfolgreich
ein
eigenes
24-Stunden-Programm,
Al
Arrabiyeh,
eingeführt,
das
Al
Jazeera
seine
Führungsrolle
streitig
macht.
Although
no
one
has
yet
caught
up
to
Al
Jazeera’s
news
and
current
affairs
popularity,
the
Saudi-owned
Middle
East
Broadcasting
Center
has
introduced
a
successful
24-hour
station,
Al
Arrabiyeh,
which
is
challenging
Al
Jazeera’s
lead.
News-Commentary v14
Während
vor
zehn
Jahren
kein
staatlicher
Sender
Live-Programme
zum
aktuellen
Geschehen
sendete,
sind
heute
selbst
die
Sender
einiger
der
diktatorischsten
Regime
der
Welt
gezwungen,
ihr
Niveau
anzuheben
und
Live-Interviews
zuzulassen.
While
no
state-run
TV
station
had
live
current
affairs
programs
ten
years
ago,
now
even
stations
from
some
of
the
most
dictatorial
regimes
are
forced
to
raise
their
level
and
allow
live
interviews.
News-Commentary v14
Der
Gegensatz
zwischen
dem
Rat
des
IWF
bzw.
US-Finanzministeriums
an
Ostasien
und
dem,
was
im
aktuellen
Hypothekendebakel
geschehen
ist,
schreit
zum
Himmel.
The
contrast
between
the
IMF/US
Treasury
advice
to
East
Asia
and
what
has
happened
in
the
current
sub-prime
debacle
is
glaring.
News-Commentary v14
Zudem
können
die
Förderländer
nicht
daran
interessiert
sein,
das
weltweite
Wachstum
in
Gefahr
zu
bringen,
was
bei
ihrer
aktuellen
Förderpolitik
durchaus
geschehen
könnte.
Furthermore,
in
the
short
term
it
is
not
in
the
interest
of
producer
countries
to
jeopardise
world
growth,
a
possible
outcome
of
their
current
production
policy.
TildeMODEL v2018
Ab
April
2008
wird
ein
Konsortium
von
16
Rundfunkanstalten
aus
13
Ländern
mit
7
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
täglich
gemeinsam
Programme
zum
aktuellen
Geschehen
und
zu
gesellschaftlichen
Fragen
im
Europa
der
27
Mitgliedstaaten
produzieren
und
zeitgleich
senden.
From
April
2008
on,
day
in
and
day
out,16
radio
stations
from
13
countries
working
in
a
consortium
and
7
associate
radio
stations
will
co-produce
and
simultaneously
broadcast
programmes
devoted
to
current
affairs
and
society
in
the
Europe
of
27.
TildeMODEL v2018
Präsident
Mario
SEPI
äußert
sich
zum
aktuellen
Geschehen
und
verweist
auf
die
Diskrepanz
zwischen
potenziell
positiven
sowie
durchaus
reellen
negativen
Entwicklungen.
The
president,
Mr
Mario
Sepi,
took
stock
of
the
current
state
of
affairs
and
highlighted
the
disconnect
between
positive
developments
that
were,
however,
virtual
and
adverse
ones
that
were
all
too
real.
TildeMODEL v2018
Die
Pärchen
werden
dabei
während
der
gesamten
Zeit
von
einem
Kamerateam
begleitet
und
Vera
Int-Veen,
die
Moderatorin
der
Sendung,
gibt
per
Voice-over
Kommentare
und
Erklärungen
zum
aktuellen
Geschehen
der
Sendung
ab.
The
couple
is
accompanied
during
the
entire
time
by
a
camera
crew
and
by
Vera
Int-Veen,
the
presenter
of
the
program,
via
voice-over
comments
and
explanations
about
what
has
transpired.
WikiMatrix v1
Man
kann
sich
auf
jeden
Fall
vom
aktuellen
Geschehen
inspirieren
lassen,
sofern
man
es
in
die
Praxis
umsetzt.
Current
events
can
certainly
be
an
inspiration,
providing
they
are
transposed
into
practice.
EUbookshop v2
Junge
Griechen
zeigen
das
größte
Interesse
an
Politik
und
dem
aktuellen
Geschehen
auf
allen
drei
Ebenen,
während
junge
Menschen
in
Rumänien,
Belgien
und
der
Tschechischen
Republik
am
wenigsten
Interesse
an
der
Politik
im
Allgemeinen
zeigen.
Young
Greeks
have
the
highest
level
of
interest
in
politics
and
current
affairs
on
all
three
levels
while
young
people
in
Romania,
Belgium
and
the
Czech
Republic
have
the
lowest
level
of
interest
in
politics
in
general.
EUbookshop v2