Translation of "Geschehen an" in English

Mit Cosima Wagner tauschte er sich über das Geschehen an den Bühnen aus.
He frequently corresponded with Cosima Wagner about the happenings of the stage.
Wikipedia v1.0

Es wird geschehen, höchstes Ausmaß an Weisheit.
It will be done, oh, most wise.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht findet das wirkliche Geschehen nicht an der Kuppel statt.
Maybe the real action isn't along the perimeter.
OpenSubtitles v2018

Nichts wird geschehen... wenn ich an diesen Ostertag denke,
Nothing is going to happen.
OpenSubtitles v2018

Sonderbare Dinge geschehen an hohen Stellen.
Strange things happen in high places, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Inzwischen ist nichts geschehen, das etwas an dieser unserer Hal­tung geändert hat.
I would also make the point that Member States have shown themselves to be aware of the need to allow the European Commission the necessary freedom of action in implementing decisions concerning the internal market.
EUbookshop v2

Natürlich ist viel geschehen, seit ich an diesen Sitzungen teilgenommen habe.
In some cases the fact that something is tgswktgf"hqt"GW"rwtrqugu"ikxgu"c"uvtqpi"ecug"hqt"Ýpcpekcn"cpf"rqnkvkecn"uwrrqtv"yjgtgcu"kp"qvjgtu"vjku"is not the case.
EUbookshop v2

Durch die Steigerung der Machzahl wird unmittelbar das Geschehen an der Stossfront gesteigert.
By increasing the Mach number, the events at the shock front are directly increased.
EuroPat v2

Viele erstaunliche Sachen geschehen an der Düngung.
Many amazing things happen at fertilization.
ParaCrawl v7.1

Fast 70% der Kaufentscheidungen geschehen an der Verkaufsstelle.
Almost the 70% of the purchasing decisions are taken at the point of sale.
CCAligned v1

Ich möchte einmal zurückblicken auf das Geschehen an Karfreitag und Ostern.
I would like to take a moment to look back upon the events of Good Friday and Easter.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte an einer Stelle geschehen, an der es optisch nicht stört.
This should be done at a place where it will not look bad.
ParaCrawl v7.1

Heute stehen mehrere kleine Statuen zu Erinnerung an beide Geschehen an diesem Platz.
Today there are several small statues commemorating both events at this place.
ParaCrawl v7.1

Auch heute noch geschehen viele Heilungen an Seiner Heiligen Reliquie.
Many miracles are occurring on his holy relics, today.
ParaCrawl v7.1

Webcams lieferten Live-Bilder vom aktuellen Geschehen an den Ständen und aus den Vorträgen.
Webcams provided live images of current activities at the stands and in the presentations.
ParaCrawl v7.1

Verfolgen Sie schon seit Längerem das Geschehen an den Finanzmärkten?
Been following the developments in the financial markets for quite some time now?
ParaCrawl v7.1

Und es werden Zeichen geschehen an Sonne und Mond und Sternen;
And there shall be signs in sun and moon and stars;
ParaCrawl v7.1

Und es werden Zeichen geschehen an Sonne und Mond und Sternen.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars.
CCAligned v1

Die Abschirmung beeinflusst positiv das Geschehen an der Anode und bietet Vorteile:
The shielding has a positive effect on the occurrences on the anode and offers advantages:
ParaCrawl v7.1

Die meisten Brettbeschädigungen geschehen an Land!
Much board damage occurs on dry land!
CCAligned v1

Seltsame Dinge geschehen an der Highschool einer ganz normalen kleinen Stadt.
Strange things are going on at a high school in an average small town.
ParaCrawl v7.1

Promotionen stellen immer einen Höhepunkt im Geschehen an der Fakultät dar.
Promotions always represent a high point in the action at the faculty.
ParaCrawl v7.1

Ihre Sinnesenergie bildet, was Sie geschehen an fokussieren.
Your mind power makes what you focus on happen.
ParaCrawl v7.1

Ist etwas geschehen, an alle?
Did anything happen at all?
ParaCrawl v7.1