Übersetzung für "Geschehen an" in Englisch
Mit
Cosima
Wagner
tauschte
er
sich
über
das
Geschehen
an
den
Bühnen
aus.
He
frequently
corresponded
with
Cosima
Wagner
about
the
happenings
of
the
stage.
Wikipedia v1.0
Es
wird
geschehen,
höchstes
Ausmaß
an
Weisheit.
It
will
be
done,
oh,
most
wise.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
findet
das
wirkliche
Geschehen
nicht
an
der
Kuppel
statt.
Maybe
the
real
action
isn't
along
the
perimeter.
OpenSubtitles v2018
Nichts
wird
geschehen...
wenn
ich
an
diesen
Ostertag
denke,
Nothing
is
going
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Sonderbare
Dinge
geschehen
an
hohen
Stellen.
Strange
things
happen
in
high
places,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
ist
nichts
geschehen,
das
etwas
an
dieser
unserer
Haltung
geändert
hat.
I
would
also
make
the
point
that
Member
States
have
shown
themselves
to
be
aware
of
the
need
to
allow
the
European
Commission
the
necessary
freedom
of
action
in
implementing
decisions
concerning
the
internal
market.
EUbookshop v2
Natürlich
ist
viel
geschehen,
seit
ich
an
diesen
Sitzungen
teilgenommen
habe.
In
some
cases
the
fact
that
something
is
tgswktgf"hqt"GW"rwtrqugu"ikxgu"c"uvtqpi"ecug"hqt"Ýpcpekcn"cpf"rqnkvkecn"uwrrqtv"yjgtgcu"kp"qvjgtu"vjku"is
not
the
case.
EUbookshop v2
Durch
die
Steigerung
der
Machzahl
wird
unmittelbar
das
Geschehen
an
der
Stossfront
gesteigert.
By
increasing
the
Mach
number,
the
events
at
the
shock
front
are
directly
increased.
EuroPat v2
Viele
erstaunliche
Sachen
geschehen
an
der
Düngung.
Many
amazing
things
happen
at
fertilization.
ParaCrawl v7.1
Fast
70%
der
Kaufentscheidungen
geschehen
an
der
Verkaufsstelle.
Almost
the
70%
of
the
purchasing
decisions
are
taken
at
the
point
of
sale.
CCAligned v1
Ich
möchte
einmal
zurückblicken
auf
das
Geschehen
an
Karfreitag
und
Ostern.
I
would
like
to
take
a
moment
to
look
back
upon
the
events
of
Good
Friday
and
Easter.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollte
an
einer
Stelle
geschehen,
an
der
es
optisch
nicht
stört.
This
should
be
done
at
a
place
where
it
will
not
look
bad.
ParaCrawl v7.1
Heute
stehen
mehrere
kleine
Statuen
zu
Erinnerung
an
beide
Geschehen
an
diesem
Platz.
Today
there
are
several
small
statues
commemorating
both
events
at
this
place.
ParaCrawl v7.1
Auch
heute
noch
geschehen
viele
Heilungen
an
Seiner
Heiligen
Reliquie.
Many
miracles
are
occurring
on
his
holy
relics,
today.
ParaCrawl v7.1
Webcams
lieferten
Live-Bilder
vom
aktuellen
Geschehen
an
den
Ständen
und
aus
den
Vorträgen.
Webcams
provided
live
images
of
current
activities
at
the
stands
and
in
the
presentations.
ParaCrawl v7.1
Verfolgen
Sie
schon
seit
Längerem
das
Geschehen
an
den
Finanzmärkten?
Been
following
the
developments
in
the
financial
markets
for
quite
some
time
now?
ParaCrawl v7.1
Und
es
werden
Zeichen
geschehen
an
Sonne
und
Mond
und
Sternen;
And
there
shall
be
signs
in
sun
and
moon
and
stars;
ParaCrawl v7.1
Und
es
werden
Zeichen
geschehen
an
Sonne
und
Mond
und
Sternen.
And
there
shall
be
signs
in
the
sun,
and
in
the
moon,
and
in
the
stars.
CCAligned v1
Die
Abschirmung
beeinflusst
positiv
das
Geschehen
an
der
Anode
und
bietet
Vorteile:
The
shielding
has
a
positive
effect
on
the
occurrences
on
the
anode
and
offers
advantages:
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Brettbeschädigungen
geschehen
an
Land!
Much
board
damage
occurs
on
dry
land!
CCAligned v1
Seltsame
Dinge
geschehen
an
der
Highschool
einer
ganz
normalen
kleinen
Stadt.
Strange
things
are
going
on
at
a
high
school
in
an
average
small
town.
ParaCrawl v7.1
Promotionen
stellen
immer
einen
Höhepunkt
im
Geschehen
an
der
Fakultät
dar.
Promotions
always
represent
a
high
point
in
the
action
at
the
faculty.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Sinnesenergie
bildet,
was
Sie
geschehen
an
fokussieren.
Your
mind
power
makes
what
you
focus
on
happen.
ParaCrawl v7.1
Ist
etwas
geschehen,
an
alle?
Did
anything
happen
at
all?
ParaCrawl v7.1