Translation of "Geschehen in" in English

Dies kann jedoch nicht geschehen, wenn Westeuropa in politischer Hinsicht gelähmt ist.
But it cannot be done if there is policy paralysis in Western Europe.
Europarl v8

Das Geschehen in Osttimor ist ernst und gebietet umgehend Sanktionen und internationales Eingreifen.
What happened in East Timor is serious and requires us to impose sanctions and take international action with all haste.
Europarl v8

Wie soll das aber geschehen in Zeiten der Konsolidierung der Budgets?
How can we ensure that this happens in an era of budgetary consolidation?
Europarl v8

Diese grausamen Dinge geschehen in Zentral- und Nordnigeria.
These dreadful things are happening in central and northern Nigeria.
Europarl v8

So geschehen in Maastricht, Amsterdam und Nizza.
This is what happened in Maastricht, Amsterdam and Nice.
Europarl v8

Wie könnte man das Geschehen in Lissabon anders bezeichnen?
How else to describe the events in Lisbon?
Europarl v8

Aber diese Art Veranstaltungen geschehen in verschiedenen Umgebungen.
But these sorts of things are happening in many different environments.
TED2013 v1.1

Aber das Geschehen in unserer Welt darf nicht nur unsere Köpfe erreichen.
But it's never enough to just to get it through your heads about the things that are happening in our world.
TED2020 v1

Das Geschehen spielte in der fiktiven Stadt Truro in Florida.
The problem is that gambling is illegal in Florida.
Wikipedia v1.0

Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr.
Yes, it did happen, but not in this year.
Tatoeba v2021-03-10

Dadurch konnte Konrad kaum noch auf das politische Geschehen in Italien Einfluss nehmen.
"After this, Conrad could hardly influence political events in Italy.
Wikipedia v1.0

Große Konzerne und Kartelle beherrschten das politische Geschehen in den USA.
There was also a variation in the inequality and poverty in the six countries.
Wikipedia v1.0

Das ist in Europa noch nicht geschehen, nicht einmal in Österreich.
This has not yet happened in Europe, not even in Austria.
News-Commentary v14

Was wäre geschehen, wenn er in der anderen Gruppe gewesen wäre?
What would have happened if he was in the other group?
TED2013 v1.1

Wie ist das eigentlich geschehen heute in Mailand?
What actually happened today in Milan?
OpenSubtitles v2018

Ein Totschlag kann im Zorn geschehen, in einer gerechten Sache.
A manslaughter can happen in anger, in a just cause.
OpenSubtitles v2018

Unfälle geschehen gelegentlich in einem psychiatrischen Santiarium, mein Freund.
Accidents are quite likely to happen at a mental santiarium my friend.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dir geschehen... in diesem Zimmer?
What happened to you... in that room?
OpenSubtitles v2018

Im Augenblick geschehen furchtbare Dinge in New York.
As we speak, there are horrible things happening in this city.
OpenSubtitles v2018

Als wäre das alles neben mir geschehen, in einem anderen Leben.
As if it had happened to someone else. In another life.
OpenSubtitles v2018

Verbrechen geschehen in dieser Stadt jeden Tag.
Crime happens in this city every day.
OpenSubtitles v2018

Alle möglichen Dinge geschehen in Hotelzimmern.
All sorts of things happen in hotel rooms.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte einen dreidimensionalen Eindruck vom Geschehen in der Bucht.
"Enjoy our wonderful UNESCO site." I wanted to have a three-dimensional experience with what's going on in that lagoon.
OpenSubtitles v2018

Nicht das Geschehen in Berlin, sondern die Entschlüsse hier sind entscheidend.
What is happening in Berlin is not conclusive.
OpenSubtitles v2018

Nein, mein Herr, es geschehen keine Wunder in solchen Fällen.
No sir, miracles in these cases simply don't happen.
OpenSubtitles v2018