Übersetzung für "Geschehen in" in Englisch
Dies
kann
jedoch
nicht
geschehen,
wenn
Westeuropa
in
politischer
Hinsicht
gelähmt
ist.
But
it
cannot
be
done
if
there
is
policy
paralysis
in
Western
Europe.
Europarl v8
Das
Geschehen
in
Osttimor
ist
ernst
und
gebietet
umgehend
Sanktionen
und
internationales
Eingreifen.
What
happened
in
East
Timor
is
serious
and
requires
us
to
impose
sanctions
and
take
international
action
with
all
haste.
Europarl v8
Wie
soll
das
aber
geschehen
in
Zeiten
der
Konsolidierung
der
Budgets?
How
can
we
ensure
that
this
happens
in
an
era
of
budgetary
consolidation?
Europarl v8
Diese
grausamen
Dinge
geschehen
in
Zentral-
und
Nordnigeria.
These
dreadful
things
are
happening
in
central
and
northern
Nigeria.
Europarl v8
So
geschehen
in
Maastricht,
Amsterdam
und
Nizza.
This
is
what
happened
in
Maastricht,
Amsterdam
and
Nice.
Europarl v8
Wie
könnte
man
das
Geschehen
in
Lissabon
anders
bezeichnen?
How
else
to
describe
the
events
in
Lisbon?
Europarl v8
Aber
diese
Art
Veranstaltungen
geschehen
in
verschiedenen
Umgebungen.
But
these
sorts
of
things
are
happening
in
many
different
environments.
TED2013 v1.1
Aber
das
Geschehen
in
unserer
Welt
darf
nicht
nur
unsere
Köpfe
erreichen.
But
it's
never
enough
to
just
to
get
it
through
your
heads
about
the
things
that
are
happening
in
our
world.
TED2020 v1
Das
Geschehen
spielte
in
der
fiktiven
Stadt
Truro
in
Florida.
The
problem
is
that
gambling
is
illegal
in
Florida.
Wikipedia v1.0
Ja,
das
ist
geschehen,
aber
nicht
in
diesem
Jahr.
Yes,
it
did
happen,
but
not
in
this
year.
Tatoeba v2021-03-10
Dadurch
konnte
Konrad
kaum
noch
auf
das
politische
Geschehen
in
Italien
Einfluss
nehmen.
"After
this,
Conrad
could
hardly
influence
political
events
in
Italy.
Wikipedia v1.0
Große
Konzerne
und
Kartelle
beherrschten
das
politische
Geschehen
in
den
USA.
There
was
also
a
variation
in
the
inequality
and
poverty
in
the
six
countries.
Wikipedia v1.0
Das
ist
in
Europa
noch
nicht
geschehen,
nicht
einmal
in
Österreich.
This
has
not
yet
happened
in
Europe,
not
even
in
Austria.
News-Commentary v14
Was
wäre
geschehen,
wenn
er
in
der
anderen
Gruppe
gewesen
wäre?
What
would
have
happened
if
he
was
in
the
other
group?
TED2013 v1.1
Wie
ist
das
eigentlich
geschehen
heute
in
Mailand?
What
actually
happened
today
in
Milan?
OpenSubtitles v2018
Ein
Totschlag
kann
im
Zorn
geschehen,
in
einer
gerechten
Sache.
A
manslaughter
can
happen
in
anger,
in
a
just
cause.
OpenSubtitles v2018
Unfälle
geschehen
gelegentlich
in
einem
psychiatrischen
Santiarium,
mein
Freund.
Accidents
are
quite
likely
to
happen
at
a
mental
santiarium
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
dir
geschehen...
in
diesem
Zimmer?
What
happened
to
you...
in
that
room?
OpenSubtitles v2018
Im
Augenblick
geschehen
furchtbare
Dinge
in
New
York.
As
we
speak,
there
are
horrible
things
happening
in
this
city.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
das
alles
neben
mir
geschehen,
in
einem
anderen
Leben.
As
if
it
had
happened
to
someone
else.
In
another
life.
OpenSubtitles v2018
Verbrechen
geschehen
in
dieser
Stadt
jeden
Tag.
Crime
happens
in
this
city
every
day.
OpenSubtitles v2018
Alle
möglichen
Dinge
geschehen
in
Hotelzimmern.
All
sorts
of
things
happen
in
hotel
rooms.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
einen
dreidimensionalen
Eindruck
vom
Geschehen
in
der
Bucht.
"Enjoy
our
wonderful
UNESCO
site."
I
wanted
to
have
a
three-dimensional
experience
with
what's
going
on
in
that
lagoon.
OpenSubtitles v2018
Nicht
das
Geschehen
in
Berlin,
sondern
die
Entschlüsse
hier
sind
entscheidend.
What
is
happening
in
Berlin
is
not
conclusive.
OpenSubtitles v2018
Nein,
mein
Herr,
es
geschehen
keine
Wunder
in
solchen
Fällen.
No
sir,
miracles
in
these
cases
simply
don't
happen.
OpenSubtitles v2018