Translation of "Was ist geschehen" in English

Was ist also geschehen, um nunmehr eine andere Strategie zu verfolgen?
So, what has happened to make us change our strategy?
Europarl v8

Korruption ist ein verniedlichendes Wort dafür, was dort geschehen ist.
Corruption is a fine word for what has happened.
Europarl v8

Das ist es, was hier geschehen ist.
This is what has happened here.
Europarl v8

Darf ich fragen, was geschehen ist?
May I ask why that happened?
Europarl v8

Wir sollten herausfinden, was geschehen ist.
We should find out what happened.
Europarl v8

Außerdem war das, was geschehen ist, total unverhältnismäßig.
Moreover, what occurred was absolutely out of proportion.
Europarl v8

Ich möchte dem Ratspräsidenten für das, was bislang geschehen ist, danken.
I should like to thank the President-in-Office for what has been done so far.
Europarl v8

Das, was jetzt geschehen ist, war die Umsetzung.
What has now taken place is the implementation of that decision.
Europarl v8

Was ist geschehen, Herr Zapatero?
What has happened, Mr Zapatero?
Europarl v8

Wir müssen sicher sein, was geschehen ist.
Let us be certain as to what happened.
Europarl v8

Wir diskutieren und bewerten, was geschehen ist.
We are discussing and evaluating things that have already happened.
Europarl v8

Was jetzt geschehen ist, daß wir Verhandlungen aufgenommen haben.
And what has happened is that we are engaged in negotiations.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bedauere sehr, was hier geschehen ist.
Madam President, I am very sorry about what has happened here.
Europarl v8

Wir wissen alle, was geschehen ist.
We all know what has happened.
Europarl v8

Was dort geschehen ist, übertrifft jegliche Vorstellung.
What happened there is unimaginable.
Europarl v8

Das Problem ist, was danach geschehen soll.
The problem will be what to do next.
Europarl v8

Was geschehen ist, das ist für Sie und Ihre Institution eine Schande.
What happened is a disgrace to you and your institution.
Europarl v8

Dennoch, was hier geschehen ist, ist eine Schande.
However, what happened was a disgrace.
Europarl v8

Doch ich bin nicht zufrieden mit dem, was bisher geschehen ist.
I am not, however, satisfied with what has been done to date.
Europarl v8

Ich habe vermerkt, was seither geschehen ist und was nicht.
I have taken note of what has happened since then and what has not.
Europarl v8

Was da geschehen ist, wirft auch die Frage des Duos Frankreich-Deutschland auf.
What has happened also raises the question of the Franco-German relationship.
Europarl v8

Denken wir ernsthaft darüber nach, was geschehen ist.
We must reflect seriously on what has happened.
Europarl v8

Was ist geschehen, und wie konnte es geschehen?
What happened? What has come to pass?
Europarl v8

Wir alle wissen, was geschehen ist.
We all know what happened.
Europarl v8

Wir können jedoch nicht ändern, was geschehen ist.
We cannot, however, change what has happened.
Europarl v8

Ich werde sofort nachprüfen, was geschehen ist.
I shall check what has happened at once.
Europarl v8

Was geschehen ist, war also zweifellos kein Zufall.
What has happened, therefore, is certainly no coincidence.
Europarl v8

Doch was ist seit Juni geschehen?
So what has happened since?
Europarl v8

Bevor ihr handelt müsst ihr wissen was geschehen ist.
Before you take action you have to know what happened.
GlobalVoices v2018q4

Weil es so unterschiedlich ist, was dort geschehen ist.
Because it's so different, what has happened there.
TED2013 v1.1