Translation of "Soweit dies noch nicht geschehen ist" in English
Soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
sollte
es
unverzüglich
in
die
Wege
geleitet
werden.
Finally,
Mr
President,
we
should
not
run
away
with
the
idea
that
a
Community
solution
is
always
the
best
solution.
EUbookshop v2
Wenn
wir
das
auch
im
Zusammenhang
mit
der
kommenden
Erweiterung
in
Richtung
Osteuropa
in
Augenschein
nehmen,
zeigt
sich
also
ganz
deutlich,
daß
von
einer
radikalen
Wende
bei
der
eigenen
Agrarpolitik
nicht
die
Rede
sein
kann,
daß
aber
eine
weitere
Anpassung
notwendig
sein
wird,
wie
auch
den
Beitrittsländern
eine
Anpassung
angeraten
wird,
bei
der
als
erstes
natürlich
dafür
gesorgt
werden
muß,
daß
die
landwirtschaftlichen
Flächen
privatisiert
werden,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
und
wie
sie
überdies
bei
der
Umstrukturierung
und
vor
allem
bei
der
Modernisierung
der
eigenen
Landwirtschaft
beraten
werden,
damit
auf
diese
Weise
die
Systeme
aufeinander
zu
wachsen.
If
we
also
relate
this
to
the
forthcoming
enlargement
towards
the
east,
then
it
is
clear
that
there
can
be
no
question
of
a
radical
upheaval
in
our
own
agricultural
policy,
but
further
adaptation
will
be
needed,
just
as
the
applicant
countries
will
be
urged
to
adapt,
first
and
foremost
by
ensuring
that
their
farmland
is
privatized,
where
this
is
not
already
the
case,
and
by
restructuring
and
modernizing
their
agriculture
so
that
the
systems
can
be
brought
more
closely
into
line.
Europarl v8
E.
Jeder
Mitgliedstaat
benennt,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
eine
oder
mehrere
als
Ansprechpartner
fungierende
Behörden,
die
im
Fall
von
Schwierigkeiten
bei
der
Erledigung
von
dringenden
Rechtshilfeersuchen
kontaktiert
werden
können.
E.
Each
Member
States
shall,
where
such
appointments
do
not
already
exist,
appoint
one
or
several
contact
authorities
which
may
be
contacted
in
the
event
of
difficulty
in
complying
with
urgent
letters
rogatory.
JRC-Acquis v3.0
Als
erstes
sollten
die
Mitgliedstaaten
-
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist
-
eine
analytische
Überprüfung
der
bestehenden
Beschränkungen
einleiten.
As
a
start
Member
States
should
initiate
–
where
they
have
not
already
done
so
-
analytical
work
to
review
existing
restrictions.
TildeMODEL v2018
Die
Vollstreckbarerklärung
und,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
die
Entscheidung
werden
dem
Schuldner
zugestellt.
The
declaration
of
enforceability
shall
be
served
on
the
party
against
whom
enforcement
is
sought,
accompanied
by
the
judgment,
if
not
already
served
on
that
party.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
sorgt
dafür,
dass
alle
zugelassenen
Eisenbahnunternehmen
und
sonstigen
Bahnakteure
(Infrastrukturbetreiber,
Eisenbahnunternehmen,
Wagenhalter,
Bahnhofsbetreiber,
Fahrkartenverkäufer)
kontaktiert
und
über
die
nationale
Anlaufstelle
informiert
werden
und
ihnen
empfohlen
wird,
Verbindung
zu
der
Anlaufstelle
aufzunehmen,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist.
The
Member
State
ensures
that
all
licensed
Railway
Undertakings
and
other
railway
actors
(Infrastructure
Managers,
Railway
Undertakings,
Wagon
Keepers,
Station
Managers,
Ticket
Vendors)
are
contacted
and
provided
with
NCP
details
and
advised
to
make
contact
with
the
NCP
if
contact
is
not
already
established.
DGT v2019
Die
Mittelmeerpartner
werden
ermutigt,
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
und
sonstigen
Vereinbarungen
über
Menschenrechte
beizutreten,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist.
Where
they
have
not
already
done
so,
Mediterranean
partners
are
encouraged
to
accede
to
the
relevant
international
instruments,
conventions
etc
on
human
rights.
TildeMODEL v2018
Soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
könnten
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
Visums-Beantragungsverfahrens
entsprechende
Maßnahmen
vorsehen.
As
far
as
this
is
not
already
done
Member
States
could
introduce
appropriate
identification
measures
during
visa
application
procedures.
TildeMODEL v2018
Soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
sollten
die
Mittelmeerpartner
ermutigt
werden,
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkommen
und
anderen
Instrumenten
im
Bereich
der
Menschenrechte
beizutreten.
Where
they
have
not
already
done
so,
Mediterranean
partners
should
be
encouraged
to
accede
to
the
relevant
international
instruments,
conventions
etc
on
human
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
im
Februar
1979
eine
Empfehlung
an
die
Mitgliedstaaten
angenommen,
der
zufolge
diese
bis
Ende
1979,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
Programme
zum
Energiesparen
in
Gebäuden,
einschließlich
in
von
der
Industrie
oder
vom
Handel
genutzten
Gebäuden,
verabschieden
sollen
(').
The
Council
has
adopted
a
recommendation
to
Member
States
in
February
1979,
that
they
should
adopt
by
the
end
of
1979,
where
they
are
not
already
adopted,
programmes
for
reducing
energy
requirements
in
existing
buildings,
including
commercial
and
industrial
buildings.
·
EUbookshop v2
Als
erster
Schritt
zur
Erarbeitung
einer
solchen
regionalen
Strategie
wäre
eine
Bestandsaufnahme
des
existierenden
Beratungsangebots
im
betreffenden
Bereich
erforderlich
(soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist),
so
daß
ein
klares
Bild
der
Stärken
und
Schwächen
des
gegenwärtigen
Angebots
ausgearbeitet
werden
kann.
The
first
step
to
putting
such
a
regional
strategy
in
place
would
be
to
map
the
existing
provision
in
the
area
(if
this
had
not
already
been
done)
so
that
a
clear
picture
of
the
strengths
and
weaknesses
of
what
is
in
place
can
be
prepared.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
auffordern
—
und
damit
beantworte
ich
eine
Reihe
der
hier
gestellten
Fragen
—,
den
Bleigehalt
im
Benzin,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
an
die
in
der
gegenwärtig
gültigen
Gemeinschaftsregelung
'
vorgesehene
Grenze
von
0,15
g
anzunähern.
The
Commission
will
call
on
those
Member
States
that
have
not
already
done
so
—
and
I
think
this
answers
a
number
of
your
questions
—
to
cut
their
lead
levels
to
the
region
of
0.15
g
proposed
in
the
present
Community
recommendation.
EUbookshop v2
Soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
wird
die
Kommission
aufgefordert,
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Ausschreibungsrichtlinien
in
dem
Sinne
zu
machen,
daß
die
öffentlichen
Auftraggeber
bei
ihrer
Beschaffungspolitik
den
Umweltschutz
in
verantwortungsvoller
Weise
berücksichtigen
können.
In
this
connection,
the
Committee
would
point
out
that
the
system
must
include
efficient
security
mechanisms,
so
that
contractors
do
not
need
to
worry
about
commercially
sensitive
information
falling
into
the
wrong
hands.
EUbookshop v2
Konfisziert
wird
ohne
Entschädigung
-
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist
-
für
die
Tschechoslowakische
Republik
das
unbewegliche
und
bewegliche
Vermögen,
namentlich
auch
die
Vermögensrechte
(wie
Forderungen,
Wertpapiere,
Einlagen,
immaterielle
Rechte),
das
am
Tage
der
tatsächlichen
Beendigung
der
deutschen
und
magyarischen
Okkupation
im
Eigentum
stand
oder
noch
steht:
Any
immovable
and
movable
property
shall
be
confiscated
without
any
compensation,
to
the
benefit
of
the
Czechoslovak
Republic,
and
to
the
extent
that
this
has
not
been
effectuated
until
now,
in
particular
property
rights
(as
claims,
securities,
immaterial
rights)
which
on
the
day
of
the
factual
termination
of
the
German
and
Hungarian
occupation
was
owned
or
which
is
still
owned:
ParaCrawl v7.1
Jeder
vertragschliessende
Teil
wird
die
von
ihm
in
seinem
Gebiete
bei
Angehörigen
des
anderen
Teiles
angeforderten
Gegenstände,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist,
unverzüglich
bezahlen.
Each
Contracting
Party
will
immediately
pay
for
the
articles
requisitioned
within
its
territory
from
the
nationals
of
the
other
Party,
in
so
far
as
this
has
not
already
been
done.
ParaCrawl v7.1