Translation of "Soweit dies noch nicht geschehen ist" in English

Soweit dies noch nicht geschehen ist, sollte es unverzüglich in die Wege geleitet werden.
Finally, Mr President, we should not run away with the idea that a Community solution is always the best solution.
EUbookshop v2

Wenn wir das auch im Zusammenhang mit der kommenden Erweiterung in Richtung Osteuropa in Augenschein nehmen, zeigt sich also ganz deutlich, daß von einer radikalen Wende bei der eigenen Agrarpolitik nicht die Rede sein kann, daß aber eine weitere Anpassung notwendig sein wird, wie auch den Beitrittsländern eine Anpassung angeraten wird, bei der als erstes natürlich dafür gesorgt werden muß, daß die landwirtschaftlichen Flächen privatisiert werden, soweit dies noch nicht geschehen ist, und wie sie überdies bei der Umstrukturierung und vor allem bei der Modernisierung der eigenen Landwirtschaft beraten werden, damit auf diese Weise die Systeme aufeinander zu wachsen.
If we also relate this to the forthcoming enlargement towards the east, then it is clear that there can be no question of a radical upheaval in our own agricultural policy, but further adaptation will be needed, just as the applicant countries will be urged to adapt, first and foremost by ensuring that their farmland is privatized, where this is not already the case, and by restructuring and modernizing their agriculture so that the systems can be brought more closely into line.
Europarl v8

E. Jeder Mitgliedstaat benennt, soweit dies noch nicht geschehen ist, eine oder mehrere als Ansprechpartner fungierende Behörden, die im Fall von Schwierigkeiten bei der Erledigung von dringenden Rechtshilfeersuchen kontaktiert werden können.
E. Each Member States shall, where such appointments do not already exist, appoint one or several contact authorities which may be contacted in the event of difficulty in complying with urgent letters rogatory.
JRC-Acquis v3.0

Als erstes sollten die Mitgliedstaaten - soweit dies noch nicht geschehen ist - eine analytische Überprüfung der bestehenden Beschränkungen einleiten.
As a start Member States should initiate – where they have not already done so - analytical work to review existing restrictions.
TildeMODEL v2018

Die Vollstreckbarerklärung und, soweit dies noch nicht geschehen ist, die Entscheidung werden dem Schuldner zugestellt.
The declaration of enforceability shall be served on the party against whom enforcement is sought, accompanied by the judgment, if not already served on that party.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat sorgt dafür, dass alle zugelassenen Eisenbahnunternehmen und sonstigen Bahnakteure (Infrastrukturbetreiber, Eisenbahnunternehmen, Wagenhalter, Bahnhofsbetreiber, Fahrkartenverkäufer) kontaktiert und über die nationale Anlaufstelle informiert werden und ihnen empfohlen wird, Verbindung zu der Anlaufstelle aufzunehmen, soweit dies noch nicht geschehen ist.
The Member State ensures that all licensed Railway Undertakings and other railway actors (Infrastructure Managers, Railway Undertakings, Wagon Keepers, Station Managers, Ticket Vendors) are contacted and provided with NCP details and advised to make contact with the NCP if contact is not already established.
DGT v2019

Die Mittelmeerpartner werden ermutigt, den einschlägigen internationalen Übereinkünften und sonstigen Vereinbarungen über Menschenrechte beizutreten, soweit dies noch nicht geschehen ist.
Where they have not already done so, Mediterranean partners are encouraged to accede to the relevant international instruments, conventions etc on human rights.
TildeMODEL v2018

Soweit dies noch nicht geschehen ist, könnten die Mitgliedstaaten im Rahmen des Visums-Beantragungsverfahrens entsprechende Maßnahmen vorsehen.
As far as this is not already done Member States could introduce appropriate identification measures during visa application procedures.
TildeMODEL v2018

Soweit dies noch nicht geschehen ist, sollten die Mittelmeerpartner ermutigt werden, den einschlägigen internationalen Übereinkommen und anderen Instrumenten im Bereich der Menschenrechte beizutreten.
Where they have not already done so, Mediterranean partners should be encouraged to accede to the relevant international instruments, conventions etc on human rights.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat im Februar 1979 eine Empfehlung an die Mitgliedstaaten angenommen, der zufolge diese bis Ende 1979, soweit dies noch nicht geschehen ist, Programme zum Energiesparen in Gebäuden, einschließlich in von der Industrie oder vom Handel genutzten Gebäuden, verabschieden sollen (').
The Council has adopted a recommendation to Member States in February 1979, that they should adopt by the end of 1979, where they are not already adopted, programmes for reducing energy requirements in existing buildings, including commercial and industrial buildings. ·
EUbookshop v2

Als erster Schritt zur Erarbeitung einer solchen regionalen Strategie wäre eine Bestandsaufnahme des existierenden Beratungsangebots im betreffenden Bereich erforderlich (soweit dies noch nicht geschehen ist), so daß ein klares Bild der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Angebots ausgearbeitet werden kann.
The first step to putting such a regional strategy in place would be to map the existing provision in the area (if this had not already been done) so that a clear picture of the strengths and weaknesses of what is in place can be prepared.
EUbookshop v2

Die Kommission wird die Mitgliedstaaten auffordern — und damit beantworte ich eine Reihe der hier gestellten Fragen —, den Bleigehalt im Benzin, soweit dies noch nicht geschehen ist, an die in der gegenwärtig gültigen Gemeinschaftsregelung ' vorgesehene Grenze von 0,15 g anzunähern.
The Commission will call on those Member States that have not already done so — and I think this answers a number of your questions — to cut their lead levels to the region of 0.15 g proposed in the present Community recommendation.
EUbookshop v2

Soweit dies noch nicht geschehen ist, wird die Kommission aufgefordert, einen Vorschlag zur Änderung der Ausschreibungsrichtlinien in dem Sinne zu machen, daß die öffentlichen Auftraggeber bei ihrer Beschaffungspolitik den Umweltschutz in verantwortungsvoller Weise berücksichtigen können.
In this connection, the Committee would point out that the system must include efficient security mechanisms, so that contractors do not need to worry about commercially sensitive information falling into the wrong hands.
EUbookshop v2

Konfisziert wird ohne Entschädigung - soweit dies noch nicht geschehen ist - für die Tschechoslowakische Republik das unbewegliche und bewegliche Vermögen, namentlich auch die Vermögensrechte (wie Forderungen, Wertpapiere, Einlagen, immaterielle Rechte), das am Tage der tatsächlichen Beendigung der deutschen und magyarischen Okkupation im Eigentum stand oder noch steht:
Any immovable and movable property shall be confiscated without any compensation, to the benefit of the Czechoslovak Republic, and to the extent that this has not been effectuated until now, in particular property rights (as claims, securities, immaterial rights) which on the day of the factual termination of the German and Hungarian occupation was owned or which is still owned:
ParaCrawl v7.1

Jeder vertragschliessende Teil wird die von ihm in seinem Gebiete bei Angehörigen des anderen Teiles angeforderten Gegenstände, soweit dies noch nicht geschehen ist, unverzüglich bezahlen.
Each Contracting Party will immediately pay for the articles requisitioned within its territory from the nationals of the other Party, in so far as this has not already been done.
ParaCrawl v7.1