Translation of "Noch nicht geschehen" in English

Das ist bislang noch nicht geschehen, und das wurde auch schon kritisiert.
This has not happened so far, and there has indeed been some criticism in this respect.
Europarl v8

Ich bedaure, daß dies noch nicht geschehen ist.
I deplore the fact that this did not happen.
Europarl v8

Wenn ich mich richtig erinnere, ist das noch nicht geschehen.
If I remember rightly, that has never been done.
Europarl v8

Das ist in Europa noch nicht geschehen, nicht einmal in Österreich.
This has not yet happened in Europe, not even in Austria.
News-Commentary v14

Dies ist vier Jahre später immer noch nicht geschehen.
Four years later, this has still not been done.
TildeMODEL v2018

Fast zwei Jahre nach dem Beschluss der Kommission ist dies noch nicht geschehen.
Almost two years after the Commission's decision, this has still not been done.
TildeMODEL v2018

Soweit noch nicht geschehen müssen Regelungen getroffen werden, um diesem Engpass abzuhelfen.
Where this has not yet happened, further regulation is needed to resolve this bottleneck.
TildeMODEL v2018

Ich werde das Gleiche nicht noch einmal geschehen lassen.
I'm not about to let the same thing happen again.
OpenSubtitles v2018

Wie kann ich mich an etwas erinnern, das noch nicht geschehen ist?
How could I remember something that hadn't happened yet?
OpenSubtitles v2018

Das muss nicht noch einmal geschehen, aber das hängt von Ihnen ab.
This doesn't have to happen again, But that's on you.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste bis dahin noch nicht, was eigentlich geschehen ist.
I knew by then not yet know what has really happened.
OpenSubtitles v2018

Ich kann das nicht noch einmal geschehen lassen.
I can't let that happen again.
OpenSubtitles v2018

Dinge, die noch nicht geschehen sind.
Things that haven't happened yet.
OpenSubtitles v2018

Ich will das nicht noch mal geschehen lassen.
You see? I don't want to miss another chance.
OpenSubtitles v2018

Du weißt immer noch nicht, warum es geschehen ist, oder?
You still don't know why it happened, right?
OpenSubtitles v2018

Falls noch nicht geschehen, sollten Sie sofort einen unterirdischen Schutzraum aufsuchen.
If you're above ground, you need to get to a storm shelter or a safe place right now.
OpenSubtitles v2018

Was ich sah ist noch nicht geschehen.
Then you've already paid the price. What I saw has not yet come to pass.
OpenSubtitles v2018

Ich lass dies nicht noch einmal geschehen.
No. I'm not going to let this happen again. Not again!
OpenSubtitles v2018

Was noch nicht geschehen ist, können wir verhindern.
What is not yet done can be avoided.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht geschehen, also kannst du es noch ändern.
It hasn't happened yet, so you can change it.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht geschehen, aber wir sind alle sehr aufgeregt.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
OpenSubtitles v2018

Die wissen noch nicht, wie ihnen geschehen ist.
I still don't think they know what hit them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben deinen Vater noch nicht, aber gern geschehen.
We don't have your father yet but... you're welcome.
OpenSubtitles v2018

Wir haben deinen Vater zwar noch nicht, aber gern geschehen.
Well, we don't have your father yet but... you're welcome.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Skandal, daß das noch nicht geschehen ist.
It is a scandal that it has not yet happened.
EUbookshop v2

Ich verstehe immer noch nicht, wie das geschehen konnte.
I still don't know how this happened.
OpenSubtitles v2018