Translation of "Es ist geschehen" in English
Hier
sind
unsere
Erwartungen
enttäuscht
worden,
denn
es
ist
nur
wenig
geschehen.
We
have
been
disappointed
in
this
respect.
Very
little
has
been
done.
Europarl v8
Und
doch
ist
es
geschehen,
und
in
welcher
Weise!
Now
this
has
all
come
true,
and
how
terribly!
Europarl v8
Es
ist
einiges
geschehen,
aber
bei
weitem
nicht
genug.
A
certain
amount
has
been
done,
but
it
is
far
from
enough.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
nachdenken,
denn
es
ist
in
Palästina
geschehen.
We
have
to
think
about
this
because
it
has
happened
in
Palestine.
Europarl v8
Sie
wissen
sehr
gut,
wie
es
geschehen
ist.
You
know
very
well
how
it
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
es
ist
wirklich
geschehen,
wenn
auch
nicht
in
genau
den
Worten.
But
it
really
happened,
if
not
in
precisely
those
words.
News-Commentary v14
Du
meinst,
dass
es
wieder
geschehen
ist?
You
mean
that
it's
happened
again?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
geschehen,
und
nichts
auf
der
Welt
kann
es
mehr
ändern.
Well,
it's
done.
All
the
talk
in
the
world
won't
change
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
geschehen,
was
immer
Sie
taten.
So
it
is
done,
whatever
you
have
done.
OpenSubtitles v2018
Es
lief
falsch,
aber
es
ist
geschehen,
aus!
It
was
done
wrong,
but
it's
done,
so
be
it!
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
ein
Seebär
in
ein
hübsches
Gesicht,
schon
ist
es
geschehen.
Some
big
hard-boiled
egg
gets
a
look
at
a
pretty
face,
bang
he
cracks
up,
gets
sappy.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
schon
geschehen.
I
think
it's
already
happened.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
etwas
geschehen
zu
Hause.
Something
has
happened
at
home.
OpenSubtitles v2018
Woher
wissen
Sie,
daß
es
wirklich
geschehen
ist?
How
do
you
know
it
really
happened?
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
sie
sind
aufgewacht
und
es
ist
nicht
geschehen.
I'm
afraid
they
have
awaked,
and
'tis
not
done.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
Kirby
meinst,
ist
es
schon
geschehen.
If
you
mean
Kirby...
he
already
has!
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
es,
und
es
ist
geschehen.
He
knows,
and
it's
done.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
geschehen,
genauso,
wie
sie
es
gesagt
haben.
It's
happening
just
like
they
said
it
would.
OpenSubtitles v2018
Also
haben
wir
den
Virus
gestoppt,
aber
es
ist
dennoch
geschehen.
So
we
stopped
the
virus,
but
it
still
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
nur
vorübergehend,
aber
es
ist
geschehen.
I
mean,
temporarily,
as
it
were,
but
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch:
Es
ist
nie
geschehen.
As
I
said,
it
never
happened.
OpenSubtitles v2018
Die
Monate
sind
verstrichen,
es
ist
nichts
geschehen.
However,
we
have
lost
time
and
our
electorate,
the
European
people,
had
expected
us
to
do
something
about
the
European
cause,
about
unemployment,
about
inflation,
about
all
the
problems
that
affect
their
lives.
EUbookshop v2
Na
ja,
es
ist
nichts
geschehen,
was
uns
direkt
angehen
würde.
Nothing's
happened
to
us
directly.
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
in
der
Bundesrepublik
bereits
eingetrieben,
und
ist
es
überhaupt
geschehen?
The
Commission
has
or
has
not
done
its
job?
EUbookshop v2
Aber
es
ist
geschehen
und
es
war
nicht
deine
Schuld.
But
it
happened,
and
it
wasn't
your
fault.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir,
wie
es
geschehen
ist?
You
want
to
tell
me
how
this
happened?
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder,
es
ist
bereits
geschehen.
My
brother,
it
is
already
done.
OpenSubtitles v2018
Mittwoch,
18:52
Uhr,
es
ist
geschehen.
Wednesday,
6:52
p.m.,
it
happened.
OpenSubtitles v2018