Übersetzung für "Es ist geschehen" in Englisch

Hier sind unsere Erwartungen enttäuscht worden, denn es ist nur wenig geschehen.
We have been disappointed in this respect. Very little has been done.
Europarl v8

Und doch ist es geschehen, und in welcher Weise!
Now this has all come true, and how terribly!
Europarl v8

Es ist einiges geschehen, aber bei weitem nicht genug.
A certain amount has been done, but it is far from enough.
Europarl v8

Wir müssen darüber nachdenken, denn es ist in Palästina geschehen.
We have to think about this because it has happened in Palestine.
Europarl v8

Sie wissen sehr gut, wie es geschehen ist.
You know very well how it happened.
Tatoeba v2021-03-10

Aber es ist wirklich geschehen, wenn auch nicht in genau den Worten.
But it really happened, if not in precisely those words.
News-Commentary v14

Du meinst, dass es wieder geschehen ist?
You mean that it's happened again?
OpenSubtitles v2018

Es ist geschehen, und nichts auf der Welt kann es mehr ändern.
Well, it's done. All the talk in the world won't change it.
OpenSubtitles v2018

Es ist geschehen, was immer Sie taten.
So it is done, whatever you have done.
OpenSubtitles v2018

Es lief falsch, aber es ist geschehen, aus!
It was done wrong, but it's done, so be it!
OpenSubtitles v2018

Sieht so ein Seebär in ein hübsches Gesicht, schon ist es geschehen.
Some big hard-boiled egg gets a look at a pretty face, bang he cracks up, gets sappy.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist schon geschehen.
I think it's already happened.
OpenSubtitles v2018

Es ist etwas geschehen zu Hause.
Something has happened at home.
OpenSubtitles v2018

Woher wissen Sie, daß es wirklich geschehen ist?
How do you know it really happened?
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, sie sind aufgewacht und es ist nicht geschehen.
I'm afraid they have awaked, and 'tis not done.
OpenSubtitles v2018

Wenn du Kirby meinst, ist es schon geschehen.
If you mean Kirby... he already has!
OpenSubtitles v2018

Er weiß es, und es ist geschehen.
He knows, and it's done.
OpenSubtitles v2018

Es ist geschehen, genauso, wie sie es gesagt haben.
It's happening just like they said it would.
OpenSubtitles v2018

Also haben wir den Virus gestoppt, aber es ist dennoch geschehen.
So we stopped the virus, but it still happened.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, nur vorübergehend, aber es ist geschehen.
I mean, temporarily, as it were, but it happened.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch: Es ist nie geschehen.
As I said, it never happened.
OpenSubtitles v2018

Die Monate sind verstrichen, es ist nichts geschehen.
However, we have lost time and our electorate, the European people, had expected us to do something about the European cause, about unemployment, about inflation, about all the problems that affect their lives.
EUbookshop v2

Na ja, es ist nichts geschehen, was uns direkt angehen würde.
Nothing's happened to us directly.
OpenSubtitles v2018

Was wurde in der Bundesrepublik bereits eingetrieben, und ist es überhaupt geschehen?
The Commission has or has not done its job?
EUbookshop v2

Aber es ist geschehen und es war nicht deine Schuld.
But it happened, and it wasn't your fault.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir, wie es geschehen ist?
You want to tell me how this happened?
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder, es ist bereits geschehen.
My brother, it is already done.
OpenSubtitles v2018

Mittwoch, 18:52 Uhr, es ist geschehen.
Wednesday, 6:52 p.m., it happened.
OpenSubtitles v2018