Übersetzung für "Aktuellen geschehen" in Englisch

Dies muss in Abhängigkeit von dem jeweils gerade aktuellen Sendeknoten geschehen.
This must take place in dependence on the respectively current send node.
EuroPat v2

Dieser nächste Schritt kann nicht auf Kosten des aktuellen geschehen.
That next step cannot be taken at the expense of the current one.
OpenSubtitles v2018

Auch in diesem Semester orientieren sich die Vorlesungsreihen am aktuellen Geschehen.
This semester, too, the lecture series will take their bearings from current affairs.
ParaCrawl v7.1

Webcams lieferten Live-Bilder vom aktuellen Geschehen an den Ständen und aus den Vorträgen.
Webcams provided live images of current activities at the stands and in the presentations.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fall ist im aktuellen Geschehen jedoch nicht eingetreten.
This case has, however, not yet occurred in respect of the current event.
ParaCrawl v7.1

So sind Künstler zu einer ungewollten Isolation vom aktuellen Geschehen verdammt.
As a result, artists are condemned to an involuntary isolation from what is actually happening.
ParaCrawl v7.1

Folgen Sie unsere Neuigkeiten, wo Sie alle aktuellen Berichte vom Geschehen im Resort finden.
Follow our new where you can find all current news from resort events.
CCAligned v1

Zusätzlich gibt es Sonderfragen, die dem aktuellen Geschehen in Wirtschaft und Politik gewidmet sind.
Additionally, there are special questions that are dedicated to current topics in economics and politics.
ParaCrawl v7.1

First View gibt Marken vor allem die Möglichkeit, sich wirkungsvoll am aktuellen Geschehen zu beteiligen.
Most of all, First View enables brands to be a part of what's happening right now in a high-impact way.
ParaCrawl v7.1

Der #Live Award zeichnet Kampagnen aus, die eine Verbindung zum aktuellen Geschehen herstellen.
The #Live award celebrates campaigns that spark a connection to what's happening.
ParaCrawl v7.1

Ich fand es traurig, dass einige Mitglieder dieses Haus während der Rede von Präsident Klaus verlassen haben, und dass das während der aktuellen tschechischen Ratspräsidentschaft geschehen ist.
I thought it was very sad that some Members walked out of this House when President Klaus was speaking, and that that should happen during the current Czech Presidency.
Europarl v8

Der kapitalistische Wettbewerb ist eine Art Krieg, in dem alle verfügbaren Mittel genutzt werden: Absprachen, Lobbyismus, frisierte Buchführung und gefälschte Audits, wie wir am aktuellen Geschehen ablesen können.
Capitalist competition is a form of war by all available means, such as pacts, lobbying, organised accounting practices and fudged audits, as current events illustrate.
Europarl v8

Obwohl es bisher niemand mit der Popularität von Al Jazeeras Nachrichten und Sendungen zum aktuellen Geschehen aufnehmen kann, hat das in saudischem Besitz stehende Middle East Broadcasting Center erfolgreich ein eigenes 24-Stunden-Programm, Al Arrabiyeh, eingeführt, das Al Jazeera seine Führungsrolle streitig macht.
Although no one has yet caught up to Al Jazeera’s news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera’s lead.
News-Commentary v14

Während vor zehn Jahren kein staatlicher Sender Live-Programme zum aktuellen Geschehen sendete, sind heute selbst die Sender einiger der diktatorischsten Regime der Welt gezwungen, ihr Niveau anzuheben und Live-Interviews zuzulassen.
While no state-run TV station had live current affairs programs ten years ago, now even stations from some of the most dictatorial regimes are forced to raise their level and allow live interviews.
News-Commentary v14

Der Gegensatz zwischen dem Rat des IWF bzw. US-Finanzministeriums an Ostasien und dem, was im aktuellen Hypothekendebakel geschehen ist, schreit zum Himmel.
The contrast between the IMF/US Treasury advice to East Asia and what has happened in the current sub-prime debacle is glaring.
News-Commentary v14

Zudem können die Förderländer nicht daran interessiert sein, das weltweite Wachstum in Gefahr zu bringen, was bei ihrer aktuellen Förderpolitik durchaus geschehen könnte.
Furthermore, in the short term it is not in the interest of producer countries to jeopardise world growth, a possible outcome of their current production policy.
TildeMODEL v2018

Ab April 2008 wird ein Konsortium von 16 Rundfunkanstalten aus 13 Ländern mit 7 angeschlossenen Rundfunkanstalten täglich gemeinsam Programme zum aktuellen Geschehen und zu gesellschaftlichen Fragen im Europa der 27 Mitgliedstaaten produzieren und zeitgleich senden.
From April 2008 on, day in and day out,16 radio stations from 13 countries working in a consortium and 7 associate radio stations will co-produce and simultaneously broadcast programmes devoted to current affairs and society in the Europe of 27.
TildeMODEL v2018

Präsident Mario SEPI äußert sich zum aktuellen Geschehen und verweist auf die Diskrepanz zwischen potenziell positiven sowie durchaus reellen negativen Entwicklungen.
The president, Mr Mario Sepi, took stock of the current state of affairs and highlighted the disconnect between positive developments that were, however, virtual and adverse ones that were all too real.
TildeMODEL v2018

Die Pärchen werden dabei während der gesamten Zeit von einem Kamerateam begleitet und Vera Int-Veen, die Moderatorin der Sendung, gibt per Voice-over Kommentare und Erklärungen zum aktuellen Geschehen der Sendung ab.
The couple is accompanied during the entire time by a camera crew and by Vera Int-Veen, the presenter of the program, via voice-over comments and explanations about what has transpired.
WikiMatrix v1

Man kann sich auf jeden Fall vom aktuellen Geschehen inspirie­ren lassen, sofern man es in die Praxis umsetzt.
Current events can certainly be an inspiration, providing they are transposed into practice.
EUbookshop v2

Junge Griechen zeigen das größte Interesse an Politik und dem aktuellen Geschehen auf allen drei Ebenen, während junge Menschen in Rumänien, Belgien und der Tschechischen Republik am wenigsten Interesse an der Politik im Allgemeinen zeigen.
Young Greeks have the highest level of interest in politics and current affairs on all three levels while young people in Romania, Belgium and the Czech Republic have the lowest level of interest in politics in general.
EUbookshop v2