Translation of "So geschehen bei" in English
So
geschehen
bei
einem
umfangreichen
Event
auf
dem
Thuner
Hauptplatz.
A
big
event
took
place
on
the
main
square
of
Thun.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
"Star
Wars"-Spielen
in
der
letzten
Weihnachtszeit.
This
was
the
case
with
Star
Wars
games
last
Christmas.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
Arnold
de
Wijs.
This
happened
to
Arnold
de
Wijs.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
der
Volksinitiative
zum
"Schutz
vor
Rasern"externer
Link
.
That
is
what
happened
in
the
case
of
the
people's
initiative
for
"protection
from
street
racers
".
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
jenem
U.F.O.
Konzert
vor
ein
paar
Jahren.
Like
it
happened
at
this
U.F.O.
Gig
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
zahlreichen
VIP-Veranstaltungen,
Roadshows
und
Presseevents
für
die
Marke
Bentley.
This
has
happened
at
a
large
number
of
VIP
events,
roadshows,
and
press
events
for
Bentley.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
Dystar,
Agfa,
Lanxess
und
nun
BIS.
This
happened
with
Dystar,
Agfa,
Lanxess
and
now
BIS.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
dieser
ultimativ
stylishen
Skinny
Jeans
von
Amiri.
Best
example
are
these
ultimate
stylish
skinny
jeans
by
Amiri.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
der
Firma
Kunst-
und
Werbedruck
(K
+
W)
in
Bad
Oeynhausen.
That's
was
happened
at
Kunst-
und
Werbedruck
(K
+
W)
in
Bad
Oeynhausen.
To
the
entire
article
ParaCrawl v7.1
Dazu
ein
Beispiel
aus
dem
richtigen
Leben
–
so
geschehen
bei
einem
langjährigen
Bihl+Wiedemann-Kunden:
Here
is
an
example
from
real
life
–
as
it
happened
at
a
long-time
Bihl+Wiedemann
customer:
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
der
Outdoor-Möbelgruppe
„Aram“
für
den
spanischen
Hersteller
Gandia
Blasco.
As
we
can
see
from
this
outdoor
furniture
group
“Aram”
for
Spanish
manufacturer
Gandia
Blasco.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
Swiss
und
Etihad
Regional,
die
einige
Flüge
aus
dem
Angebot
nehmen.
This
is
the
case
of
Swiss
and
Etihad
Regional,
which
withdraw
a
few
flights.
CCAligned v1
So
geschehen
bei
der
Tour
der
Jazz-Funk-Legende
The
Headhunters,
die
2007
flächendeckend
durch
Europa
führte.
As
experienced
on
a
tour
with
the
jazz
funk
legends
The
Headhunters,
which
covered
the
whole
of
Europe
in
2007.
ParaCrawl v7.1
Würde
dieses
geschehen,
so
könnten
bei
der
"verbraucherpolitischen"
Mittelausstattung
innerhalb
von
fünf
Jahren
über
7
Mio.
ECU
eingespart
werden.
If
they
were
moved
to
it
there
would
be
a
saving
to
the
'consumer'
appropriation
of
over
ECU
7
million
over
the
five-year
period.
Europarl v8
Die
Angreifer
werden
jedoch
längerfristig
in
der
Lage
sein,
diesen
aufzuholen
und
damit
den
Vorteil
des
geschlossenen
Systems
in
dessen
Nachteil
umzuwandeln
(so
geschehen
bei
der
in
GSM
eingesetzten
Verschlüsselung
A5).
The
attackers
will
in
the
long
run
be
able
to
catch
up
and
transform
the
advantage
of
the
closed
source
system
into
a
disadvantage
(as
evidenced
by
the
encryption
called
A5
used
in
GSM).
ParaCrawl v7.1
Dank
des
Feedbacks,
das
wir
von
Spielern
während
der
Early-Access-Phase
erhalten,
entwickeln
sich
unsere
Spiele
stetig
weiter,
so
geschehen
bei
Paladins
und
SMITE.
As
seen
in
Paladins
and
SMITE,
our
games
evolve
dramatically
over
the
course
of
Early
Access
because
of
feedback
we
receive
from
our
players.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
bei
einer
Übernahme,
bei
der
die
Höhe
der
Sozialabgaben
für
die
Mitarbeitenden
nicht
den
gesetzlichen
Vorschriften
entsprach
und
diese
nach
der
Übernahme
entsprechend
korrigiert
und
angepasst
wurden.
This
happened,
for
example,
when
Kaba
took
over
a
company
that
did
not
meet
the
statutory
requirements
for
employees'
social
security
payments.
This
was
corrected
after
the
takeover.
ParaCrawl v7.1
So
geschehen
zum
Beispiel
bei
Automobilhersteller
Volkswagen,
der
2001
mit
seiner
Limousine
Phaethon
in
der
Namensgebung
etwas
danebengriff.
That
was
the
case
with
automotive
manufacturer
Volkswagen,
for
example,
who
made
a
bit
of
a
misstep
when
naming
its
2001
sedan
Phaethon.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwärmung
zum
geeigneten
Zeitpunkt
kann
erfindungsgemäß
durch
eine
lichtabsorbierende
Färbung
eines
Teils
des
Konzentratormoduls
geschehen,
so
dass
bei
beginnender
Sonneneinstrahlung
Luft
aus
dem
Konzentratormodul
ausströmt
und
bei
ausbleibender
Sonneneinstrahlung
durch
das
Sorptionsmittel
getrocknete
Luft
in
den
Innenraum
einströmt.
Heating
at
the
suitable
point
in
time
can
take
place
according
to
the
invention
by
means
of
a
light-absorbing
colouration
of
a
part
of
the
concentrator
module
so
that,
with
sun
irradiation
commencing,
air
flows
out
of
the
concentrator
module
and,
with
the
absence
of
sun
irradiation,
air
dried
by
the
sorption
agent
flows
into
the
interior.
EuroPat v2
Die
Feinabstimmung
der
Steifigkeiten
kann
durch
die
Faserwinkel
in
den
Schichten
geschehen,
so
dass
bei
mehreren
Schichten
gleichen
Materials,
von
innen
nach
außen
die
Steifigkeit
trotzdem
durch
den
Faserwinkel
angepasst
werden
kann.
The
fine
tuning
of
the
stiffnesses
may
be
accomplished
by
the
fiber
angles
in
the
layers,
so
that
in
the
case
of
a
number
of
layers
of
the
same
material
the
stiffness
can
nevertheless
be
adapted
from
the
inside
to
the
outside
by
the
fiber
angle.
EuroPat v2
So
geschehen
bei
seinem
Trad
II
Album,
das
er
ja
Anfang
2003
in
2100
Metern
Höhe
am
Dachstein-Massiv,
hoch
über
dem
Hallstättersee,
im
Hotel
Krippenstein
aufgenommen
hat.
It
happened
that
way
with
his
Trad
II
album,
which
he
recorded
at
the
beginning
of
2003
at
2100
metres
above
sea
level
on
the
Dachstein
massif,
high
above
Lake
Hallstatt,
in
the
Krippenstein
Hotel.
ParaCrawl v7.1
So
auch
geschehen
bei
diesen
drei
herausragenden
Vollblutmusikern,
die
mit
AURI
ein
musikalisches
Juwel
erschaffen
haben,
das
heller
erstrahlt
als
der
gleißende
Polarstern
am
Nachthimmel.
This
is
just
what
happened
with
these
three
outstanding,
internationally
successful
musicians
who
have
created
a
musical
gem
in
the
form
of
AURI,
which
shines
even
brighter
than
the
glittering
Polar
Star
in
the
night
sky.
ParaCrawl v7.1