Translation of "So geschehen bei" in English

So geschehen bei einem umfangreichen Event auf dem Thuner Hauptplatz.
A big event took place on the main square of Thun.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei "Star Wars"-Spielen in der letzten Weihnachtszeit.
This was the case with Star Wars games last Christmas.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei Arnold de Wijs.
This happened to Arnold de Wijs.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei der Volksinitiative zum "Schutz vor Rasern"externer Link .
That is what happened in the case of the people's initiative for "protection from street racers ".
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei jenem U.F.O. Konzert vor ein paar Jahren.
Like it happened at this U.F.O. Gig in the past.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei zahlreichen VIP-Veranstaltungen, Roadshows und Presseevents für die Marke Bentley.
This has happened at a large number of VIP events, roadshows, and press events for Bentley.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei Dystar, Agfa, Lanxess und nun BIS.
This happened with Dystar, Agfa, Lanxess and now BIS.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei dieser ultimativ stylishen Skinny Jeans von Amiri.
Best example are these ultimate stylish skinny jeans by Amiri.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei der Firma Kunst- und Werbedruck (K + W) in Bad Oeynhausen.
That's was happened at Kunst- und Werbedruck (K + W) in Bad Oeynhausen. To the entire article
ParaCrawl v7.1

Dazu ein Beispiel aus dem richtigen Leben – so geschehen bei einem langjährigen Bihl+Wiedemann-Kunden:
Here is an example from real life – as it happened at a long-time Bihl+Wiedemann customer:
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei der Outdoor-Möbelgruppe „Aram“ für den spanischen Hersteller Gandia Blasco.
As we can see from this outdoor furniture group “Aram” for Spanish manufacturer Gandia Blasco.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei Swiss und Etihad Regional, die einige Flüge aus dem Angebot nehmen.
This is the case of Swiss and Etihad Regional, which withdraw a few flights.
CCAligned v1

So geschehen bei der Tour der Jazz-Funk-Legende The Headhunters, die 2007 flächendeckend durch Europa führte.
As experienced on a tour with the jazz funk legends The Headhunters, which covered the whole of Europe in 2007.
ParaCrawl v7.1

Würde dieses geschehen, so könnten bei der "verbraucherpolitischen" Mittelausstattung innerhalb von fünf Jahren über 7 Mio. ECU eingespart werden.
If they were moved to it there would be a saving to the 'consumer' appropriation of over ECU 7 million over the five-year period.
Europarl v8

Die Angreifer werden jedoch längerfristig in der Lage sein, diesen aufzuholen und damit den Vorteil des geschlossenen Systems in dessen Nachteil umzuwandeln (so geschehen bei der in GSM eingesetzten Verschlüsselung A5).
The attackers will in the long run be able to catch up and transform the advantage of the closed source system into a disadvantage (as evidenced by the encryption called A5 used in GSM).
ParaCrawl v7.1

Dank des Feedbacks, das wir von Spielern während der Early-Access-Phase erhalten, entwickeln sich unsere Spiele stetig weiter, so geschehen bei Paladins und SMITE.
As seen in Paladins and SMITE, our games evolve dramatically over the course of Early Access because of feedback we receive from our players.
ParaCrawl v7.1

So geschehen bei einer Übernahme, bei der die Höhe der Sozialabgaben für die Mitarbeitenden nicht den gesetzlichen Vorschriften entsprach und diese nach der Übernahme entsprechend korrigiert und angepasst wurden.
This happened, for example, when Kaba took over a company that did not meet the statutory requirements for employees' social security payments. This was corrected after the takeover.
ParaCrawl v7.1

So geschehen zum Beispiel bei Automobilhersteller Volkswagen, der 2001 mit seiner Limousine Phaethon in der Namensgebung etwas danebengriff.
That was the case with automotive manufacturer Volkswagen, for example, who made a bit of a misstep when naming its 2001 sedan Phaethon.
ParaCrawl v7.1

Die Erwärmung zum geeigneten Zeitpunkt kann erfindungsgemäß durch eine lichtabsorbierende Färbung eines Teils des Konzentratormoduls geschehen, so dass bei beginnender Sonneneinstrahlung Luft aus dem Konzentratormodul ausströmt und bei ausbleibender Sonneneinstrahlung durch das Sorptionsmittel getrocknete Luft in den Innenraum einströmt.
Heating at the suitable point in time can take place according to the invention by means of a light-absorbing colouration of a part of the concentrator module so that, with sun irradiation commencing, air flows out of the concentrator module and, with the absence of sun irradiation, air dried by the sorption agent flows into the interior.
EuroPat v2

Die Feinabstimmung der Steifigkeiten kann durch die Faserwinkel in den Schichten geschehen, so dass bei mehreren Schichten gleichen Materials, von innen nach außen die Steifigkeit trotzdem durch den Faserwinkel angepasst werden kann.
The fine tuning of the stiffnesses may be accomplished by the fiber angles in the layers, so that in the case of a number of layers of the same material the stiffness can nevertheless be adapted from the inside to the outside by the fiber angle.
EuroPat v2

So geschehen bei seinem Trad II Album, das er ja Anfang 2003 in 2100 Metern Höhe am Dachstein-Massiv, hoch über dem Hallstättersee, im Hotel Krippenstein aufgenommen hat.
It happened that way with his Trad II album, which he recorded at the beginning of 2003 at 2100 metres above sea level on the Dachstein massif, high above Lake Hallstatt, in the Krippenstein Hotel.
ParaCrawl v7.1

So auch geschehen bei diesen drei herausragenden Vollblutmusikern, die mit AURI ein musikalisches Juwel erschaffen haben, das heller erstrahlt als der gleißende Polarstern am Nachthimmel.
This is just what happened with these three outstanding, internationally successful musicians who have created a musical gem in the form of AURI, which shines even brighter than the glittering Polar Star in the night sky.
ParaCrawl v7.1