Translation of "Abweichende auffassung" in English
Die
Strafverfolgungsbehörden
der
Industrie
bietet
eine
abweichende
Auffassung.
The
law-enforcement
industry
offers
a
dissenting
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
diesen
Bericht
für
sehr
gut,
haben
jedoch
in
einem
Punkt
eine
abweichende
Auffassung.
We
think
this
is
an
excellent
report.
On
one
point,
however,
we
see
things
somewhat
differently.
Europarl v8
Bereits
während
der
laufenden
Prüfung
wird
die
Betriebsprüfung
regelmäßig
zu
einzelnen
Positionen
eine
abweichende
Auffassung
vertreten.
Tax
auditors
regularly
come
to
a
differing
opinion
with
regard
to
individual
items
even
during
the
ongoing
audit.
ParaCrawl v7.1
Heimanns
Beitrag
"On
counter-transference"
auf
dem
Psychoanalytischen
Kongress
1949
in
Zürich
führte
zu
einem
Bruch
mit
der
Klein-Gruppe,
da
sie
eine
von
der
kleinianischen
abweichende
Auffassung
von
der
Bedeutung
der
Gegenübertragung
vertrat.
Her
article
"On
counter-transference",
presented
at
the
Psychoanalytical
Congress
in
1949
in
Zurich,
led
to
a
rift
with
the
Kleinian
group
of
analysts
because
she
presented
a
different
view
of
the
importance
of
countertransference.
Wikipedia v1.0
Eine
extreme
Zunahme
der
Gruppierungen,
die
nach
diesem
Verfahren
eine
abweichende
Auffassung
äußern
dürfen,
ist
zu
vermeiden.
It
is
necessary
to
avoid
a
proliferation
of
entities
with
the
right
to
express
divergent
views
under
this
procedure.
TildeMODEL v2018
Heimanns
Beitrag
On
counter-transference
auf
dem
Psychoanalytischen
Kongress
1949
in
Zürich
führte
zu
einem
Bruch
mit
der
Klein-Gruppe,
da
sie
eine
von
der
kleinianischen
abweichende
Auffassung
von
der
Bedeutung
der
Gegenübertragung
vertrat.
Her
article
On
counter-transference,
presented
at
the
Psychoanalytical
Congress
in
1949
in
Zurich,
led
to
a
rift
with
the
Kleinian
group
of
analysts
because
she
presented
a
different
view
of
the
importance
of
countertransference.
WikiMatrix v1
In
der
(nicht
veröffentlichten)
Sache
Merson
gegen
Rover
Group
vertrat
der
Richter
jedoch
eine
davon
abweichende
Auffassung:
er
lehnte
eine
einstweilige
Verfügung
zur
Gewährung
von
Schadenersatz
ab
und
sah
sich
nicht
an
die
Sachverhaltsfeststellungen
des
EuGH
und
dessen
Erklärung
gebunden,
daß
in
der
Rechtssache
226/84
British
Leyland
gegen
Kommission
ein
Verstoß
gegen
Artikel
86
vorlag.
However,
the
judge
took
a
different
view
in
the
unreported
case
of
Merson
?
Rover
Group:
he
refused
summary
judgment
for
damages
and
held
that
he
was
not
bound
by
the
ECJ's
findings
of
fact
and
affirmation
that
an
Article
86
abuse
had
been
committed
in
Case
226/84
British
Leyland
?
Commission.
EUbookshop v2
Obwohl
in
den
deutschen
Gesetzesmaterialien
eine
andere
Auffassung
als
die
der
Kammer
vertreten
werde,
halte
die
Kammer
die
Vorlage
der
Auslegungsfrage
an
den
Europäischen
Gerichtshof
nicht
für
geboten,
weil
die
abweichende
Auffassung
nicht
näher
begründet
werde.
Although
the
view
expressed
in
the
German
preparatory
works
differed
from
that
of
the
court,
it
did
not
consider
that
reference
of
the
question
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
for
interpretation
was
necessary,
because
detailed
reasons
were
not
given
for
the
differing
opinion.
EUbookshop v2
C
204,
S.
1)
zu
einer
Konzentration
auf
dem
italienischen
Zuckermarkt,
mit
der
sie
diese
aufgrund
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4064/89
des
Rates
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
habe,
eine
abweichende
Auffassung
zum
Industriezuckermarkt
vertreten,
weil
sie
davon
ausgegangen
sei,
daß
der
Zusammenschluß
wegen
der
Gefahr
der
Einfuhr
von
Niedrigpreiszucker
aus
benachbarten
Gebieten
und
der
geringen
Frachtkosten
keine
beherrschende
Stellung
auf
diesem
Markt
erlangen
könne.
1),
the
Commission
took
a
different
view
of
the
industrial
sugar
market
and
considered
that
the
merged
entity
did
not
present
the
risk
of
occupying
a
dominant
position
on
its
market
owing
to
the
threat
of
imports
of
sugar
at
a
lower
price
from
neighbouring
areas
and
the
low
cost
of
transport.
EUbookshop v2
Einmal
machte
die
Praktizierende
Chi
Yumei
in
einer
Besprechung
eine
ruhige
Äußerung,
die
eine
abweichende
Auffassung
beinhaltete.
One
time,
in
a
meeting,
practitioner
Chi
Yumei
made
a
calm
expression
that
indicated
a
differing
opinion.
ParaCrawl v7.1
Die
Tendenz,
die
wir
aktuell
anzudeuten
versuchen,
markiert
eine
wesentlich
davon
abweichende
Auffassung
des
Anderen
und
des
Andersseins.
The
trend,
which
we
sought
presently
to
outline,
marks
an
essentially
modified
conception
of
the
other
and
the
otherness.
ParaCrawl v7.1
Überstimmte
Beiratsmitglieder
haben
das
Recht,
ihre
abweichende
Auffassung
selbst,
schriftlich,
zwecks
Anschluss
an
das
Protokoll,
festzuhalten.
Overruled
council
members
have
the
right
to
add
a
written
statement
to
the
minutes
regarding
their
dissenting
opinion.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Abhandlung,
die
als
ein
wegweisender
Klassiker
in
die
Geschichte
der
Psychoanalyse
einging,
vertrat
Heimann
eine
von
der
kleinianischen
abweichende
Auffassung
der
Gegenübertragung.
In
this
study,
considered
to
be
one
of
the
most
important
influences
on
modern
psychoanalytic
technique,
Paula
Heimann
presented
a
concept
of
the
counter-transference
that
differed
from
the
Kleinian
view.
ParaCrawl v7.1
Dem
Sachverständigenrat
zur
Begutachtung
der
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung
gehörte
Stützel
ab
Februar
1966
an
und
schied
schon
im
September
1968
wieder
aus,
weil
er
eine
Aufwertung
der
DM
nicht
vertreten
wollte
und
seine
abweichende
Auffassung
nicht
respektiert
wurde.
Stützel
became
a
member
of
the
German
Council
of
Economic
Experts
(Sachverständigenrat
zur
Begutachtung
der
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung)
in
February
1966,
then
resigned
in
September
1968
because
he
did
not
support
the
revaluation
of
the
Deutsche
Mark
and
his
dissenting
view
was
not
accepted.
WikiMatrix v1
Die
Lehre
von
der
Trinität
ist
—
bis
auf
die
oben
genannte
abweichende
Auffassung
über
den
Heiligen
Geist
—
allen
christlichen
Kirchen
gemein.
With
the
exception
of
the
aforementioned
divergent
interpretation
concerning
the
Holy
Spirit,
the
doctrine
of
the
Trinity
is
common
to
all
Christian
churches.
ParaCrawl v7.1
Vertritt
eine
Minderheit
bei
der
Abfassung
der
Stellungnahmen,
Empfehlungen
und
Gutachten
zu
einzelnen
Fragen
eine
abweichende
Auffassung,
so
hat
sie
die
Möglichkeit,
diese
zum
Ausdruck
zu
bringen.
If
a
minority
holds
dissenting
views
on
various
issues
during
the
writing
of
the
reports,
recommendations
and
opinions,
it
has
the
possibility
to
express
this.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
bisherigen
Rechtslage
abweichende
Auffassung
der
Beschwerdekammer
hat
jedoch
für
die
Beschwerdeführerin,
die
nur
unter
Vorbehalt
gezahlt
und
Beschwerde
erhoben
hat,
zur
Folge,
daß
die
nach
der
vorliegenden
Entscheidung
ohne
Rechtsgrund
gezahlten
Gebühren
zurückzuerstatten
sind.
However
the
effect
of
the
new
interpretation
by
the
Board
of
Appeal
for
the
appellants,
who
only
paid
fees
under
protest
and
appealed,
is
that
these
fees
which
according
to
the
present
decision
were
illegaly
charged
must
be
repaid.
ParaCrawl v7.1
In
T
588/92
wies
die
Beschwerdekammer
darauf
hin,
dass
eine
abweichende
Auffassung
über
die
anzuwendenden
Fachkenntnisse
bei
der
Auslegung
des
technischen
Inhalts
der
Erfindung
ebenfalls
keinen
Verfahrensmangel
darstellt.
In
T
588/92
the
board
pointed
out
that
a
different
opinion
on
the
specialist
knowledge
to
be
applied
when
interpreting
the
technical
content
did
not
amount
to
a
procedural
violation.
ParaCrawl v7.1
Die
legislative
Änderung
reflektiert
in
der
Tat
die
oben
erwähnte
abweichende
Auffassung,
nach
der
Vereinbarungen,
die
das
Wettbewerb
nicht
beeinträchtigen,
d.h.
gerade
überwiegend
die
de
minimis-Vereinbarungen,
apriori
nicht
mehr
verboten
sind,
und
daher
logischerweise
von
dem
Verbot
nicht
befreit
werden
müssen.
The
legislative
change,
in
fact,
reflects
the
above-mentioned
different
EC
conception
where
agreements
not
infringing
on
economic
competition,
i.e.
mainly
de
minimis
agreements
are
a
priori
not
prohibited
agreements
and
consequently
it
is
not
logical
to
exempt
them
from
prohibition.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
vertritt
hier
eine
abweichende
Auffassung:
Für
ihn
zählen
Selbstbeschränkungsabkommen
zwischen
Vertragspartnern
einer
Freihandelszone
zu
den
sog.
"Grauzonenmaßnahmen"
des
GATT,
die
möglichst
rasch
beseitigt
werden
sollten.
The
Committee
thinks
differently:
in
its
view,
voluntary
restraint
agreements
between
partners
in
a
free-trade
area
are
what
GATT
calls
"grey
area
measures"
which
should
be
eliminated
without
delay.
TildeMODEL v2018