Translation of "Abtretung von forderungen" in English

Die Absätze 2 und 3 finden nur auf die Abtretung von Forderungen Anwendung,
Paragraphs 2 and 3 of this article apply only to assignments of receivables:
MultiUN v1

Dieser Artikel findet nur auf die Abtretung von Forderungen Anwendung,
This article applies only to assignments of receivables:
MultiUN v1

Die Abtretung von Forderungen gegen uns ist nur mit unserer schriftlichen Zustimmung wirksam.
The assignment of claims against us shall only be effective with our written consent.
CCAligned v1

Die Abtretung von Forderungen gegen die VDEI-Service GmbH ist ausgeschlossen.
Claims against VDEI-Service GmbH are not transferable.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen uns gegenüber bedarf unserer Einwilligung.
The assignment of accounts receivables to us requires our consent.
CCAligned v1

Die Abtretung von Forderungen des Kunden gegenüber Dodax ist unzulässig.
The assignment of claims against Dodax by the Customer is not allowed.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen uns gegenüber an Dritte bedarf unserer ausdrücklichen Zustimmung.
The assignment of claims towards us to third parties requires our express approval.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen an Dritte ist ausgeschlossen.
Receivables cannot be transferred to third parties.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung von Forderungen gegen uns ist nur mit unserer schriftlichen Zustimmung zulässig.
An Assignment of Receivables against us is permissible only by our written consent.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde daher im UN-Übereinkommen über die Abtretung von Forderungen im internationalen Handel89 gewählt.
Thus was this solution adopted by the United Nations Convention on the assignment of claims in international trade;89
TildeMODEL v2018

Die Abtretung von Forderungen gegenüber der AAG bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der AAG.
The assignment of claims against the GAS to a third party requires the GAS’ prior written consent.
ParaCrawl v7.1

Factoring ist eine ideale Lösung, welche auf der Abtretung von Forderungen an ein Factoring-Unternehmen basiert.
Factoring is an ideal solution based on the assignment of receivables to the factoring company.
CCAligned v1

Ohne unsere schriftliche Zustimmung ist eine Abtretung von Forderungen gegen uns an Dritte ausgeschlossen.
Any assignment of claims against us to third parties shall be precluded without our written consent.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung von Forderungen gegen die Innospec Leuna GmbH ist nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung zulässig.
Assignment of claims towards Innospec Leuna GmbH shall be allowed subject to prior written consent only.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen an Dritte wird nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung von MT anerkannt.
Assignment of accounts receivable to third parties shall not be recognized unless expressly agreed to in writing by MT.
ParaCrawl v7.1

Ich bestätige auch die Verpflichtung der Kommission, dem Mitgesetzgeber im Rahmen des Berichts über die Anwendung der Verordnung Rom I Studien über zwei wichtige Fragen vorzulegen, für die der Kompromiss es nicht ermöglicht hat, harmonisierte Regeln auf Gemeinschaftsebene festzulegen: die Abtretung von Forderungen und die Versicherungsverträge.
I would also confirm that the Commission has undertaken to submit to the co-legislator, as part of the report on the application of the Rome I Regulation, studies on two important issues on which the compromise was unable to harmonise rules at Community level: the assignment of claims and insurance contracts.
Europarl v8

Die Abtretung von Forderungen ist insbesondere im Rahmen von diversen Kredit- oder Factoringgeschäften mit Banken weit verbreitet.
Assignment is a mechanism widely used, in particular in banking practice, for carrying out various credit or factoring operations.
TildeMODEL v2018

Zudem bildete die in Form einer Abtretung von Forderungen auf die zweite und dritte Rate der Investitionsbeihilfe gebotene Absicherung eine für jede Bank akzeptable Sicherheit.
In addition, the security in the form of the conveyance of the claims on the second and third tranches of the investment aid constituted a collateral acceptable to any bank.
DGT v2019

Außerdem hätte HSY ohne staatliche Bürgschaft einen Kredit auf dem freien Markt durch Nutzung anderer Garantien sichern können, wie etwa durch Abtretung von Forderungen aus hochwertigen Verträgen und die Leistung dinglicher Sicherheiten auf Anlagewerte.
In addition, HSY could have borrowed from the market without a State guarantee by using other forms of security, as for example the cession of claims from major contracts and the mortgage of its assets.
DGT v2019

Eine Kreditbürgschaft, die durch ein Zurückbehaltungsrecht auf bestimmte Anlagewerte oder durch die Abtretung von Forderungen abgesichert wird, bildet eine unterschiedliche Transaktion.
A guarantee on a loan secured by a lien on some assets or by the conveyance of claims constitutes a different transaction.
DGT v2019

Unterschiedliche Factoringvorschriften werden als Problem gesehen, weil die Abtretung von Forderungen ein wichtiges Instrument zur Finanzierung von Exportgeschäften ist.
The difference in rules on factoring was mentioned as a problem because the assignment of receivables is an important instrument for the financing of export transactions.
TildeMODEL v2018

Ein Staat kann jederzeit erklären, dass er dieses Übereinkommen auf bestimmte Arten von Abtretungen oder auf die Abtretung bestimmter Kategorien von Forderungen, die in einer Erklärung deutlich beschrieben werden, nicht anwenden wird.
A State may declare at any time that it will not apply this Convention to specific types of assignment or to the assignment of specific categories of receivables clearly described in a declaration.
MultiUN v1

Dieses Übereinkommen findet auf Abtretungen nur dann Anwendung, wenn der Abtretungsvertrag an oder nach dem Tag geschlossen wird, an dem dieses Übereinkommen für den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaat in Kraft tritt, wobei die Bestimmungen dieses Übereinkommens, welche die Rechte und Pflichten des Schuldners betreffen, nur auf die Abtretung von Forderungen Anwendung finden, die aus Ursprungsverträgen entstehen, die an oder nach dem Tag geschlossen werden, an dem dieses Übereinkommen für den in Artikel 1 Absatz 3 genannten Vertragsstaat in Kraft tritt.
This Convention applies only to assignments if the contract of assignment is concluded on or after the date when this Convention enters into force in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a), provided that the provisions of this Convention that deal with the rights and obligations of the debtor apply only to assignments of receivables arising from original contracts concluded on or after the date when this Convention enters into force in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 3.
MultiUN v1

Dies wird erreicht, indem drei Hauptprodukte angeboten werden: Bürgschaften, Beteiligungsfonds und Finanzierung mittels Abtretung von Forderungen.
This will be achieved through an offer of three main products: guarantees, equity and debt financing.
EUbookshop v2