Translation of "Forderungen von" in English
Ich
hoffe,
dies
erfüllt
die
Forderungen
von
Herrn
Sjöstedt
und
seinen
Kollegen.
I
hope
that
meets
the
requirements
that
Mr
Sjöstedt
and
his
colleagues
have.
Europarl v8
Diese
Forderungen
wurden
auch
von
Deutschland
erhoben.
These
requirements
were
also
imposed
by
Germany.
Europarl v8
Hierzu
zählen
die
Bildung
und
die
Auflösung
von
Forderungen
durch
die
übrige
Welt.
Such
changes
include
the
creation
and
liquidation
of
claims
on,
or
by
the
rest
of
the
world.
DGT v2019
Ich
hoffe
nur,
er
wird
die
Forderungen
vieler
von
uns
berücksichtigen.
I
just
hope
he
is
going
to
heed
the
calls
from
many
of
us.
Europarl v8
Herr
Präsident,
alle
diese
Forderungen
kommen
von
den
Bürgern.
Mr
President,
all
these
demands
have
been
put
forward
by
members
of
the
public.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
den
Forderungen
von
Frau
Mary
Banotti
an.
I
reiterate
the
points
made
by
Mary
Banotti.
Europarl v8
Daher
werden
in
meinem
Bericht
eine
Reihe
von
Forderungen
gestellt.
Therefore,
my
report
calls
for
a
number
of
things.
Europarl v8
Er
erhebt
auch
eine
Reihe
von
Forderungen
hinsichtlich
internationaler
Rechtsvorschriften.
It
also
formulates
a
number
of
requirements
concerning
international
legislation.
Europarl v8
Die
Forderungen
und
Ziele
von
Lissabon
und
Göteborg
müssen
nun
erfüllt
werden.
The
demands
and
the
objectives
from
Lisbon
and
Gothenburg
must
now
become
reality.
Europarl v8
Das
entspricht
den
Forderungen
der
Erklärungen
von
Dublin
und
Vilnius.
This
complies
with
the
requirement
put
forward
in
the
Dublin
and
Vilnius
declarations.
Europarl v8
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
auf
die
Abtretung
von
Forderungen
Anwendung,
Paragraphs
2
and
3
of
this
article
apply
only
to
assignments
of
receivables:
MultiUN v1
Dieser
Artikel
findet
nur
auf
die
Abtretung
von
Forderungen
Anwendung,
This
article
applies
only
to
assignments
of
receivables:
MultiUN v1
Auf
Gemeinschaftsebene
wurde
das
Problem
der
geringfügigen
Forderungen
bislang
von
zwei
Seiten
angegangen:
The
issue
of
Small
Claims
has
been
addressed
from
two
sides
at
the
Community
level
in
the
past:
TildeMODEL v2018
Die
Gültigkeit
von
Forderungen
sollte
zeitlich
befristet
werden.
A
period
of
limitation
on
the
validity
of
claims
should
be
introduced.
TildeMODEL v2018
Unterstützungsersuchen
zur
Beitreibung
von
Forderungen
erhalten
von
bzw.
gestellt
durch:
Requests
for
mutual
assistance
on
recovery
of
claims
received
and
sent
by:
DGT v2019
Keine
dieser
Forderungen
wurde
von
der
chinesischen
Regierung
erfüllt.
None
of
the
above
requests
was
ever
acted
upon
by
the
GOC.
DGT v2019
Die
Vorschriften
über
die
Einziehung
von
Forderungen
sollten
präzisiert
und
verschärft
werden.
The
rules
on
recovery
of
amounts
receivable
should
be
clarified
and
strengthened.
TildeMODEL v2018
Drittens
werden
zu
lange
zurückliegende
Forderungen
von
der
Anwendung
der
Richtlinie
ausgeschlossen.
Thirdly,
excessively
old
claims
are
excluded
from
the
arrangements.
TildeMODEL v2018
Folgende
Forderungen
sind
von
der
Anwendung
des
Artikels
384
Absatz
1
ausgenommen:
The
following
exposures
shall
be
exempted
from
the
application
of
Article
384(1):
TildeMODEL v2018
Für
welche
Arten
von
Forderungen
sollte
das
Europäische
Mahnverfahren
gelten?
What
types
of
claims
should
the
European
order
for
payment
be
available
for?
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
Verfahren
zur
Beitreibung
von
Forderungen
beschleunigt
und
effizienter
gestaltet.
Moreover,
it
renders
the
procedures
for
recovering
debts
faster
and
more
efficient.
TildeMODEL v2018
Damit
erhöhen
sich
die
Chancen
auf
eine
erfolgreiche
Eintreibung
von
Forderungen
im
Ausland.
This
will
increase
the
likelihood
of
successfully
recovering
cross-border
debt.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Buchstaben
ist
geregelt,
welche
Forderungen
von
der
Richtlinie
erfasst
werden.
This
subparagraph
defines
the
scope
of
the
debt-claims
covered
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Alle
Forderungen
gehen
von
der
türkischen
Seite
aus.
All
the
demands
come
from
the
Turkish
side.
EUbookshop v2