Translation of "Ablauf der sitzung" in English
Folgender
Ablauf
der
Sitzung
ist
geplant:
The
schedule
for
the
meeting
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Diese
Session
Cookies
beinhalten
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung.
These
session
cookies
do
not
contain
any
personal
data,
and
after
the
session,
they
expire.
ParaCrawl v7.1
Diese
Cookies
enthalten
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung.
These
cookies
do
not
contain
personal
data
and
expire
after
your
session
has
ended.
ParaCrawl v7.1
Diese
Cookies
beinhalten
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung;
These
cookies
do
not
contain
any
personal
data
and
expire
after
the
end
of
the
session;
ParaCrawl v7.1
Cookies
sind
auf
eine
Laufzeit
begrenzt
(z.B.
Ablauf
der
Browser-Sitzung).
Cookies
are
limited
to
a
certain
runtime
(e.g.
expiration
of
the
browser
session).
ParaCrawl v7.1
Diese
beinhalten
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung.
These
do
not
contain
personal
data
and
expire
after
your
session
has
ended.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
dem
Server
gespeicherten
Informationen
bleiben
bis
Ablauf
der
Sitzung
gespeichert.
The
information
stored
on
the
server
remains
in
memory
until
the
session
expires.
ParaCrawl v7.1
Das
Präsidium
möchte
Herrn
Souladakis
ausdrücklich
für
seinen
Beitrag
zum
Ablauf
der
Sitzung
danken.
This
presidency
would
like
to
sincerely
thank
Mr
Souladakis
for
his
cooperation
this
session.
Europarl v8
Diese
Session
Cookies
beinhalten
in
der
Regel
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung.
As
a
rule,
these
session
cookies
do
not
contain
any
personal
data
and
expire
at
the
end
of
the
session.
ParaCrawl v7.1
Endet
mit
Ablauf
der
Sitzung.
Expires
at
the
end
of
the
session.
ParaCrawl v7.1
Ich
verlese
Artikel
152
Absatz
1
der
Geschäftsordnung:
"Der
Präsident
ruft
jedes
Mitglied,
das
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Sitzung
stört
oder
dessen
Verhalten
nicht
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels
9
in
Einklang
steht,
zur
Ordnung".
Let
me
read
you
Rule
152(1)
of
the
Rules
of
Procedure:
'The
President
shall
call
to
order
any
Member
who
disrupts
the
smooth
conduct
of
the
proceedings
or
whose
conduct
fails
to
comply
with
the
relevant
provisions
of
Rule
9'.
Europarl v8
Deswegen
sind
wir
jetzt
gezwungen,
die
Tagesordnung
für
heute
abend
anzupassen,
und
ich
schlage
Ihnen
folgenden
Ablauf
der
Sitzung
vor.
This
means
that
we
now
have
to
adjust
the
agenda
for
this
evening.
I
would
suggest
the
following
order
of
business
for
this
evening's
session.
Europarl v8
Wer
den
Saal
verlassen
will,
kann
das
tun,
aber
bitte
nutzen
Sie
nicht
die
Korridore
zu
Gesprächen
und
behindern
Sie
dadurch
nicht
den
normalen
Ablauf
der
Sitzung.
Those
who
wish
to
leave
the
Chamber
may
do
so,
but
please
do
not
use
the
corridors
as
a
place
for
chatting,
thereby
preventing
the
sitting
from
taking
place
normally.
Europarl v8
Dabei
haben
einige
Abgeordnete
lautstark
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Sitzung
gestört
und
den
Versuch
unternommen,
die
Redner
am
Reden
zu
hindern.
During
the
signing
a
number
of
members
interrupted
the
proceedings
with
loud
heckling
and
attempted
to
prevent
the
speakers
from
being
heard.
Europarl v8
Der
Präsident
ruft
jedes
Mitglied,
das
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Sitzung
stört
oder
dessen
Verhalten
nicht
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels
9
in
Einklang
steht,
zur
Ordnung.
The
President
shall
call
to
order
any
Member
who
disrupts
the
smooth
conduct
of
the
proceedings
or
whose
conduct
fails
to
comply
with
the
relevant
provisions
of
Rule
9.
DGT v2019
Der
PRÄSIDENT
informiert
das
Präsidium
über
ein
an
ihn
gerichtetes
Schreiben
von
Herrn
BROS,
in
dem
dieser
den
Ablauf
der
Sitzung
kommentiere,
in
der
er
seine
Entscheidung
bekannt
gab,
auf
das
Amt
des
Berichterstatters
für
die
Stellungnahme
NAT/355
zu
verzichten.
The
president
informed
the
Bureau
of
a
letter
that
Mr
Bros
had
sent
to
him
commenting
on
the
proceedings
leading
up
to
his
decision
to
give
up
his
post
of
rapporteur
for
the
NAT/355
opinion.
TildeMODEL v2018
Der
Ablauf
der
Nacht
sitzung
wird
von
Seiten
des
Präsidiums
auf
der
Grundlage
des
Berichts
von
Sir
Jack
Stewart-Clark
geprüft.
It
says
questions
that
remain
unanswered
for
lack
of
time
shall
be
answered
in
writing
unless
the
author
withdraws
his
question.
EUbookshop v2
Der
erste
Teil
enthält
Angaben
zum
Ablauf
der
Sitzung,
wie
z.B.
die
Namen
der
Redner
bei
den
Debatten
bzw.
Abstimmungen.
They
are
divided
into
two
sections:
the
first
part
contains
information
concerning
the
proceedings
in
plenary,
such
as
the
names
of
speakers
in
debates
or
votes;
the
second
part
contains
the
texts
adopted
in
plenary.
EUbookshop v2
Der
Unternehmer
und
der
UR
einigen
sich
über
den
Ablauf
der
Sitzung
(bei
Meinungsverschiedenheiten
entscheidet
der
Gewerbeausschuß
-
WOR
§
23a).
The
head
of
the
enterprise
and
the
works
council
agree
on
the
conduct
of
the
meeting
(in
the
event
of
disagreement,
the
professional
commission
decides
-
WOR,
Art.
23a).
EUbookshop v2
Diese
Session
Cookies
beinhalten
keine
personenbezogenen
Daten
und
verfallen
nach
Ablauf
der
Sitzung,
bzw.
nach
Ende
einer
Nutzerbefragung,
die
in
der
Regel
alle
zwei
Jahre
durchgeführt
wird.
Session
cookies
do
not
include
any
personal
data
and
expire
at
the
end
of
each
session,
or
after
the
completion
of
a
user
survey,
which
is
conducted
as
a
rule
every
two
years.
ParaCrawl v7.1