Translation of "Abgeschlossen wird" in English
Ich
hoffe,
dass
das
Verfahren
in
Brasilien
sehr
schnell
abgeschlossen
wird.
I
hope
that
the
proceedings
in
Brazil
will
be
concluded
very
quickly.
Europarl v8
Ich
will
darauf
hinweisen,
dass
diese
Thematik
nie
abgeschlossen
sein
wird.
I
would
like
to
point
out
that
it
will
never
be
possible
to
bring
this
subject
to
a
close.
Europarl v8
Angabe
des
Zeitpunkts,
zu
dem
der
Emissionsübernahmevertrag
abgeschlossen
wurde
oder
wird.
When
the
underwriting
agreement
has
been
or
will
be
reached.
DGT v2019
Wenn
diese
Phase
abgeschlossen
ist,
wird
MDPA
voraussichtlich
Ende
2009
aufgelöst.
MDPA
will
be
wound
up
on
completion
of
those
tasks,
scheduled
for
the
end
of
2009.
DGT v2019
Das
ist
ein
demokratisches
Verfahren,
das
durch
eine
Abstimmung
abgeschlossen
wird.
This
is
a
democratic
procedure
ending
in
a
vote.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir
also,
dass
dieser
Prozess
schnellstmöglich
abgeschlossen
wird.
I
therefore
call
for
this
process
to
be
brought
to
an
end
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Daher
beantragen
wir,
dass
die
Aussprache
mit
einem
Entschließungsantrag
abgeschlossen
wird.
We
would
therefore
request
that
the
debate
be
wound
up
with
a
resolution.
Europarl v8
Ist
die
Ausführung
des
Skripts
abgeschlossen,
wird
der
belegte
Speicher
automatisch
freigegeben.
Although,
the
memory
will
automatically
be
freed
at
the
end
of
the
script
's
execution.
PHP v1
Sobald
die
Strahlentherapie
abgeschlossen
ist,
wird
die
Behandlung
4
Wochen
unterbrochen.
Once
the
radiotherapy
is
completed,
you
will
have
no
treatment
for
4
weeks.
ELRC_2682 v1
Sobald
die
Studie
abgeschlossen
ist,
wird
das
Unternehmen
einen
vollständigen
Studienbericht
vorlegen.
The
company
will
also
submit
a
full
report
on
the
study
ELRC_2682 v1
Sind
die
rechtlichen
Schritte
noch
nicht
abgeschlossen,
wird
ein
Bericht
erstellt.
If
the
proceedings
have
not
been
completed,
a
progress
report
shall
be
made.
JRC-Acquis v3.0
Die
Umsetzung
einiger
Behebungsmaßnahmen
ist
noch
nicht
abgeschlossen
und
wird
überwacht.
The
implementation
of
a
number
of
remedial
actions
is
still
underway
and
will
be
monitored.
DGT v2019
Die
Durchführung
der
Rechtsvorschriften
zur
Gemeinschaftsstatistik
über
Wanderung
und
Asyl
wird
abgeschlossen.
The
implementation
of
the
legislation
for
Community
statistics
on
migration
and
asylum
shall
be
completed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
diese
Prüfung
in
Kürze
abgeschlossen
wird.
The
Commission
expects
to
complete
its
analysis
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
daß
Anfang
2004
ein
Abkommen
abgeschlossen
wird.
It
is
anticipated
that
the
agreement
will
be
concluded
by
early
2004.
TildeMODEL v2018
Hier
läuft
derzeit
ein
Forschungsprojekt,
das
im
Jahr
2001
abgeschlossen
sein
wird.
A
research
project
is
being
carried
out
which
will
end
in
2001.
TildeMODEL v2018
Sobald
der
Verkauf
abgeschlossen
ist,
wird
die
Anmeldung
der
Rückforderungen
erfolgen.
According
to
the
information
provided
by
the
Greek
authorities,
the
liquidation
of
OAL
and
OAS
is
ongoing.
DGT v2019
Sobald
diese
Aufgaben
abgeschlossen
sind,
wird
Izar
abgewickelt.
Once
these
tasks
have
been
completed,
Izar
will
be
liquidated.
DGT v2019
Sobald
der
Verkauf
abgeschlossen
ist,
wird
die
Anmeldung
der
Forderungen
erfolgen.
According
to
the
information
provided
by
the
Greek
authorities,
the
liquidation
of
OAL
and
OAS
is
ongoing.
DGT v2019
Ich
werde
dafür
sorgen,
daß
dieses
Vorhaben
sehr
bald
abgeschlossen
wird.
I
shall
ensure
that
this
project
is
completed
very
soon.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
abgeschlossen
sein,
und
du
wirst
sie
mit
diesem
Schlüssel
öffnen.
It
is
closed.
Here's
the
key.
OpenSubtitles v2018
Nur
das
Kodifizierungsverfahren
in
Bezug
auf
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
wird
abgeschlossen.
Only
the
codification
procedure
in
respect
of
the
existing
legislation
will
be
completed.
TildeMODEL v2018