Translation of "Aber im gegensatz zu" in English
Aber
im
Gegensatz
zu
ihm
bin
ich
froh
darüber.
But,
unlike
him,
I
am
glad
about
that.
Europarl v8
Aber
im
Gegensatz
zu
britischen
Produkten
überqueren
diese
die
EU-Grenze
meist
nur
einmal.
But,
unlike
British
goods,
these
generally
cross
the
EU
border
only
once.
News-Commentary v14
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen
bin
ich
gläubig.
The
big
difference
between
you
and
me
is
that
I
believe.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
den
amerikanischen
Opfern
ist
der
Sushi-Meister
Japaner.
But
unlike
the
American
victims,
the
sushi
chef
is
Japanese.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
im
Gegensatz
zu
dir...
hasse
ich
mich
dafür.
No,
but
unlike
you,
I
hate
myself
for
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen,
hat
er
es
nicht
nach
draußen
geschafft.
But...
unlike
you,
he
didn't
make
it
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen
konnte
ich
mich
steigern
zur
wahren
Magie.
But,
unlike
you,
I
was
able
to
transition
upward
towards
actual
magic.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
anderen
Ingenieur-
Nerds
habe
ich
mir
die
Spiele
angeguckt.
No,
unlike
the
other
chemical
engi-nerds,
I
did
watch
a
few
games.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
seinem
Vater,
war
Chris
ein
guter
Mann.
But
unlike
his
dad,
Chris
was
a
good
man.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
dir,
wurden
sie
nicht
geheilt.
But
unlike
you,
they
were
not
cured.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
seinem
Vater,
scheint
Christopher
sauber
zu
bleiben.
But
unlike
his
father,
Christopher
seems
to
have
kept
his
nose
clean.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
denen
wollen
wir
überhaupt
keine
Publicity.
But
in
contrast
to
those
want
we
no
publicity.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen
vertrete
ich
eine
einfache
Überzeugung.
But
unlike
you,
I
have
one
simple
belief:
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
den
anderen
einer,
der
mir
im
Wege
steht.
But
unlike
the
others,
you
go
out
on
my
terms.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
dir
lasse
ich
keine
wichtigen
Dinge
zurück.
But
unlike
you,
I
don't
leave
important
things
behind.
OpenSubtitles v2018
Es
riecht
stark,
aber
im
Gegensatz
zu
Toten
wie
Veilchen.
It
smells
rough,
but
compared
to
a
stiff,
it's
fucking
lilacs.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
aber
abgelehnt,
ganz
im
Gegensatz
zu
seiner
Freundin
Dorthe.
Alex
follows
his
boy
dream
and
applies
to
the
police
academy.
He's
not
admitted,
but
his
girlfriend,
Dorthe
Faunsboll,
is.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
lhnen
zählen
Ehre
und
Treue
für
mich.
Unlike
you,
I
still
have
a
sense
of
honour
and
loyalty.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
dir
waren
wir
bis
jetzt
ununterbrochen
wach.
Of
course,
we
lost
time
during
my
hour
of
sleep.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
deinen
sind
sie
instabil.
But,
unlike
you,
they're
unstable.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
den
meisten
anderen
wusste
Antonia,
wann
genug
war.
But
unlike
others
Antonia
knew
when
enough
was
enough.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
anderen
hatte
ich
nie
Zugang.
But
unlike
any
man,
I
had
never
had
access.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
mir
hast
du
Angst,
abzudrücken.
But
you
lacked
the
balls
to
pull
the
trigger.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Gegensatz
zu
Andrea
sollen
die
hier
gegessen
werden.
But
here,
unlike
Andrea,
here
are
supposed
to
be
eaten.
TED2013 v1.1
Aber
im
Gegensatz
zu
anderen
wurde
er
nie
befördert.
But
unlike
most
of
his
class,
he
hasn't
been
promoted.
OpenSubtitles v2018
Die
Stromzuleiter
10
weisen
aber
im
Gegensatz
zu
der
Anordnung
nach
den
Fig.
The
current
feed
10
however
has
in
contrast
to
the
arrangement
according
to
FIGS.
EuroPat v2
Dieser
liegt
aber
im
Gegensatz
zu
Sauerstoff
unterhalb
pysiologischer
Werte.
However,
in
contrast
to
oxygen,
this
is
below
physiological
values.
EuroPat v2