Translation of "Im gegensatz zu deutschland" in English

Im Gegensatz zu Deutschland ist dieses Programm in Frankreich einzigartig.
"Leadership in Hard Times: Germany, France, and the Management of the Eurozone Crisis.
Wikipedia v1.0

Im Gegensatz zu Deutschland sind die Leute hier sehr nett und kompetent.
In contrast to Germany the people are very nice and competent.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland gibt es in Österreich kein akademisches Zentrum für Türkeistudien.
Unlike Germany, Austria has no academic centre for Turkish studies.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland, ist das Supermarkt Sushi in Japan echt gut.
In contrary to Germany, the sushi from the supermarket is quite good in Japan.
ParaCrawl v7.1

Dies stand übrigens im Gegensatz zu Deutschland.
Incidentally, this was in total contrast to German law.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland gibt es aber in der Schweiz kein absolutes Verbot.
But there is no outright ban in Switzerland, as there is in Germany.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird der Schwerpunkt im Gegensatz zu Deutschland deutlich auf die Forschung gelegt.
Furthermore, unlike in Germany, emphasis is placed clearly on research.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland lebt es sich hier wesentlich entschleunigter und entspannter.
In contrast to Germany, life here is significantly slower and more relaxed.
ParaCrawl v7.1

Frankreich hat im Gegensatz zu Deutschland und Österreich die Globalisierung nicht gemeistert.
Unlike Germany and Austria, France hasn't got its head around globalisation.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland werden diese in Portugal offiziell befürwortet.
In contrast to Germany, they are officially endorsed in Portugal.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland sind sie jedoch gegen Kleinunternehmen und befürworten eine Modernisierung der Produktion.
But, unlike Germany, it was against small farms and favoured the modernisation of production.
EUbookshop v2

In den USA ist eine Patentierung von Geschäftsmethoden im Gegensatz zu Europa und Deutschland möglich.
However, in America health insurance companies can be for-profit enterprises, unlike in Germany and Japan.
WikiMatrix v1

Denn im Gegensatz zu Deutschland hat Japan die Frage nach seiner Schuld am Pazifikkrieg nie bewältigt.
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War.
News-Commentary v14

Im Gegensatz zu Deutschland gibt es bei fast allen ausländischen Universitäten jedoch zwei Besonderheiten:
However, at almost all international universities there are two features differing from those in Germany:
ParaCrawl v7.1

In den USA ist – im Gegensatz zu Deutschland – auch Imiquimod-Creme gegen aktinische Keratosen zugelassen.
In the USA - in contrast to Germany - the Imiquimod cream is also authorized for the treatment of actinic keratoses.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland und anderen Ländern sind Langzeitführungen in der Slowakei noch nicht sehr verbreitet.
In contrast to Germany and other countries, long dough processes is not very common in the Slovak Republic.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland dürfen also japanische Kinder bis fünf oder sechs Jahre fast alles.
So, unlike Germany, Japanese children up to five or six years are allowed almost everything.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland regelt Großbritannien gesetzlich, wie mit Whistleblowern im Unternehmen umzugehen ist.
In contrast to Germany, British law specifies how companies must deal with whistleblowers.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland denken Frankreich und Großbritannien darüber nach, Waffen zu liefern.
Unlike Germany, France and Britain are considering supplying arms.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutschland hat Russland seine Verantwortung für den Krieg und die Massengräber der Unschuldigen nie anerkannt.
Unlike Germany, Russia has never recognized its responsibility for the war and the mass graves of the innocent.
News-Commentary v14

Im Gegensatz zu Deutschland ist Japan nicht der Meinung, dass die Verhandlungen für den Rahmen eines Nachfolgeabkommens für den Klimaschutz bis 2009 abgeschlossen werden sollten.
With regard to the global warming controversy, the scientific mainstream puts neither doubt on the existence of global warming nor on its causes and effects.
Wikipedia v1.0

Im Gegensatz zu Deutschland wurde vor allem die erste Gruppe nicht der alliierten, sondern der österreichischen Gerichtsbarkeit zugeführt.
Not until late in the war did the U.S. public assign collective responsibility to the German people.
Wikipedia v1.0

Im Gegensatz zu Deutschland oder Frankreich sind die meisten Muslime in der Schweiz Flüchtlinge aus dem ehemaligen Jugoslawien (zweitgrößte Gruppe sind türkische Einwanderer).
The Muslim population in Western Europe is composed primarily of peoples who arrived to the European continent in or after (1945), when France declared itself a country of immigration.
Wikipedia v1.0

Im Gegensatz zu beispielsweise Deutschland und den USA ist in den skandinavischen Ländern der Staat, und nicht einzelne Unternehmen, für die meisten Sozialleistungen zuständig.
In the Scandinavian countries, as opposed to, say, Germany and the US, the government, not individual companies, are responsible for most social benefits.
News-Commentary v14

Auch wenn der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen in seiner Struktur veraltet ist, spielt er immer noch eine entscheidende gesetzgeberische Rolle, und im Gegensatz zu Deutschland ist Frankreich dort Mitglied.
While the United Nations Security Council is outdated in its structure, it still plays a crucial legitimizing role; and France, not Germany, is a member.
News-Commentary v14

In den USA ist Adam Green, im Gegensatz zu Deutschland und anderen europäischen Ländern, nicht so populär.
Green has found success as a solo artist, enjoying increasing popularity in the United States as well as a number of European countries, particularly Germany.
Wikipedia v1.0

Im Gegensatz zu Deutschland ist die Kommission der Auffassung, dass die Stundung der Zinszahlungen (Maßnahme 18) nicht mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers vereinbar ist und daher insbesondere angesichts der Finanzlage der NG, der MSR und der CMHN einen wirtschaftlichen Vorteil darstellt.
For the operation of sport centres for general public against a fee see SA.33952 German Alpine Association.
DGT v2019

Im Gegensatz zu dem von Deutschland vertretenen Standpunkt wirkt sich die Tatsache, dass die Maßnahme im Rahmen des Erlasses von 1993 angenommen wurde, nicht auf die Würdigung aus.
At the time Loan 2 was granted a priority mortgage in favour of […] for the amount of EUR [1-6] million and a priority mortgage in favour of EEL GmbH for the first loan of EUR [11-20] M (see Loan 1 above) existed.
DGT v2019