Translation of "Im gegensatz zu deutschland" in English
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
ist
dieses
Programm
in
Frankreich
einzigartig.
"Leadership
in
Hard
Times:
Germany,
France,
and
the
Management
of
the
Eurozone
Crisis.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
sind
die
Leute
hier
sehr
nett
und
kompetent.
In
contrast
to
Germany
the
people
are
very
nice
and
competent.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
gibt
es
in
Österreich
kein
akademisches
Zentrum
für
Türkeistudien.
Unlike
Germany,
Austria
has
no
academic
centre
for
Turkish
studies.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland,
ist
das
Supermarkt
Sushi
in
Japan
echt
gut.
In
contrary
to
Germany,
the
sushi
from
the
supermarket
is
quite
good
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Dies
stand
übrigens
im
Gegensatz
zu
Deutschland.
Incidentally,
this
was
in
total
contrast
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
gibt
es
aber
in
der
Schweiz
kein
absolutes
Verbot.
But
there
is
no
outright
ban
in
Switzerland,
as
there
is
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
der
Schwerpunkt
im
Gegensatz
zu
Deutschland
deutlich
auf
die
Forschung
gelegt.
Furthermore,
unlike
in
Germany,
emphasis
is
placed
clearly
on
research.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
lebt
es
sich
hier
wesentlich
entschleunigter
und
entspannter.
In
contrast
to
Germany,
life
here
is
significantly
slower
and
more
relaxed.
ParaCrawl v7.1
Frankreich
hat
im
Gegensatz
zu
Deutschland
und
Österreich
die
Globalisierung
nicht
gemeistert.
Unlike
Germany
and
Austria,
France
hasn't
got
its
head
around
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
werden
diese
in
Portugal
offiziell
befürwortet.
In
contrast
to
Germany,
they
are
officially
endorsed
in
Portugal.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
sind
sie
jedoch
gegen
Kleinunternehmen
und
befürworten
eine
Modernisierung
der
Produktion.
But,
unlike
Germany,
it
was
against
small
farms
and
favoured
the
modernisation
of
production.
EUbookshop v2
In
den
USA
ist
eine
Patentierung
von
Geschäftsmethoden
im
Gegensatz
zu
Europa
und
Deutschland
möglich.
However,
in
America
health
insurance
companies
can
be
for-profit
enterprises,
unlike
in
Germany
and
Japan.
WikiMatrix v1
Denn
im
Gegensatz
zu
Deutschland
hat
Japan
die
Frage
nach
seiner
Schuld
am
Pazifikkrieg
nie
bewältigt.
In
fact,
unlike
Germany,
Japan
has
never
come
to
terms
with
its
own
responsibility
for
the
Pacific
War.
News-Commentary v14
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
gibt
es
bei
fast
allen
ausländischen
Universitäten
jedoch
zwei
Besonderheiten:
However,
at
almost
all
international
universities
there
are
two
features
differing
from
those
in
Germany:
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
ist
–
im
Gegensatz
zu
Deutschland
–
auch
Imiquimod-Creme
gegen
aktinische
Keratosen
zugelassen.
In
the
USA
-
in
contrast
to
Germany
-
the
Imiquimod
cream
is
also
authorized
for
the
treatment
of
actinic
keratoses.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
und
anderen
Ländern
sind
Langzeitführungen
in
der
Slowakei
noch
nicht
sehr
verbreitet.
In
contrast
to
Germany
and
other
countries,
long
dough
processes
is
not
very
common
in
the
Slovak
Republic.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
dürfen
also
japanische
Kinder
bis
fünf
oder
sechs
Jahre
fast
alles.
So,
unlike
Germany,
Japanese
children
up
to
five
or
six
years
are
allowed
almost
everything.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
regelt
Großbritannien
gesetzlich,
wie
mit
Whistleblowern
im
Unternehmen
umzugehen
ist.
In
contrast
to
Germany,
British
law
specifies
how
companies
must
deal
with
whistleblowers.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
denken
Frankreich
und
Großbritannien
darüber
nach,
Waffen
zu
liefern.
Unlike
Germany,
France
and
Britain
are
considering
supplying
arms.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
hat
Russland
seine
Verantwortung
für
den
Krieg
und
die
Massengräber
der
Unschuldigen
nie
anerkannt.
Unlike
Germany,
Russia
has
never
recognized
its
responsibility
for
the
war
and
the
mass
graves
of
the
innocent.
News-Commentary v14
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
ist
Japan
nicht
der
Meinung,
dass
die
Verhandlungen
für
den
Rahmen
eines
Nachfolgeabkommens
für
den
Klimaschutz
bis
2009
abgeschlossen
werden
sollten.
With
regard
to
the
global
warming
controversy,
the
scientific
mainstream
puts
neither
doubt
on
the
existence
of
global
warming
nor
on
its
causes
and
effects.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
wurde
vor
allem
die
erste
Gruppe
nicht
der
alliierten,
sondern
der
österreichischen
Gerichtsbarkeit
zugeführt.
Not
until
late
in
the
war
did
the
U.S.
public
assign
collective
responsibility
to
the
German
people.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
oder
Frankreich
sind
die
meisten
Muslime
in
der
Schweiz
Flüchtlinge
aus
dem
ehemaligen
Jugoslawien
(zweitgrößte
Gruppe
sind
türkische
Einwanderer).
The
Muslim
population
in
Western
Europe
is
composed
primarily
of
peoples
who
arrived
to
the
European
continent
in
or
after
(1945),
when
France
declared
itself
a
country
of
immigration.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
beispielsweise
Deutschland
und
den
USA
ist
in
den
skandinavischen
Ländern
der
Staat,
und
nicht
einzelne
Unternehmen,
für
die
meisten
Sozialleistungen
zuständig.
In
the
Scandinavian
countries,
as
opposed
to,
say,
Germany
and
the
US,
the
government,
not
individual
companies,
are
responsible
for
most
social
benefits.
News-Commentary v14
Auch
wenn
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
in
seiner
Struktur
veraltet
ist,
spielt
er
immer
noch
eine
entscheidende
gesetzgeberische
Rolle,
und
im
Gegensatz
zu
Deutschland
ist
Frankreich
dort
Mitglied.
While
the
United
Nations
Security
Council
is
outdated
in
its
structure,
it
still
plays
a
crucial
legitimizing
role;
and
France,
not
Germany,
is
a
member.
News-Commentary v14
In
den
USA
ist
Adam
Green,
im
Gegensatz
zu
Deutschland
und
anderen
europäischen
Ländern,
nicht
so
populär.
Green
has
found
success
as
a
solo
artist,
enjoying
increasing
popularity
in
the
United
States
as
well
as
a
number
of
European
countries,
particularly
Germany.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zu
Deutschland
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Stundung
der
Zinszahlungen
(Maßnahme
18)
nicht
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
ist
und
daher
insbesondere
angesichts
der
Finanzlage
der
NG,
der
MSR
und
der
CMHN
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
darstellt.
For
the
operation
of
sport
centres
for
general
public
against
a
fee
see
SA.33952
German
Alpine
Association.
DGT v2019
Im
Gegensatz
zu
dem
von
Deutschland
vertretenen
Standpunkt
wirkt
sich
die
Tatsache,
dass
die
Maßnahme
im
Rahmen
des
Erlasses
von
1993
angenommen
wurde,
nicht
auf
die
Würdigung
aus.
At
the
time
Loan
2
was
granted
a
priority
mortgage
in
favour
of
[…]
for
the
amount
of
EUR
[1-6]
million
and
a
priority
mortgage
in
favour
of
EEL
GmbH
for
the
first
loan
of
EUR
[11-20]
M
(see
Loan
1
above)
existed.
DGT v2019