Übersetzung für "Aber im gegensatz zu" in Englisch

Aber im Gegensatz zu ihm bin ich froh darüber.
But, unlike him, I am glad about that.
Europarl v8

Aber im Gegensatz zu britischen Produkten überqueren diese die EU-Grenze meist nur einmal.
But, unlike British goods, these generally cross the EU border only once.
News-Commentary v14

Aber im Gegensatz zu Ihnen bin ich gläubig.
The big difference between you and me is that I believe.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu den amerikanischen Opfern ist der Sushi-Meister Japaner.
But unlike the American victims, the sushi chef is Japanese.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber im Gegensatz zu dir... hasse ich mich dafür.
No, but unlike you, I hate myself for it.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu Ihnen, hat er es nicht nach draußen geschafft.
But... unlike you, he didn't make it out.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu Ihnen konnte ich mich steigern zur wahren Magie.
But, unlike you, I was able to transition upward towards actual magic.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu anderen Ingenieur- Nerds habe ich mir die Spiele angeguckt.
No, unlike the other chemical engi-nerds, I did watch a few games.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu seinem Vater, war Chris ein guter Mann.
But unlike his dad, Chris was a good man.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu dir, wurden sie nicht geheilt.
But unlike you, they were not cured.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu seinem Vater, scheint Christopher sauber zu bleiben.
But unlike his father, Christopher seems to have kept his nose clean.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu denen wollen wir überhaupt keine Publicity.
But in contrast to those want we no publicity.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu Ihnen vertrete ich eine einfache Überzeugung.
But unlike you, I have one simple belief:
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu den anderen einer, der mir im Wege steht.
But unlike the others, you go out on my terms.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu dir lasse ich keine wichtigen Dinge zurück.
But unlike you, I don't leave important things behind.
OpenSubtitles v2018

Es riecht stark, aber im Gegensatz zu Toten wie Veilchen.
It smells rough, but compared to a stiff, it's fucking lilacs.
OpenSubtitles v2018

Er wird aber abgelehnt, ganz im Gegensatz zu seiner Freundin Dorthe.
Alex follows his boy dream and applies to the police academy. He's not admitted, but his girlfriend, Dorthe Faunsboll, is.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu lhnen zählen Ehre und Treue für mich.
Unlike you, I still have a sense of honour and loyalty.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu dir waren wir bis jetzt ununterbrochen wach.
Of course, we lost time during my hour of sleep.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu deinen sind sie instabil.
But, unlike you, they're unstable.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu den meisten anderen wusste Antonia, wann genug war.
But unlike others Antonia knew when enough was enough.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu anderen hatte ich nie Zugang.
But unlike any man, I had never had access.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu mir hast du Angst, abzudrücken.
But you lacked the balls to pull the trigger.
OpenSubtitles v2018

Aber im Gegensatz zu Andrea sollen die hier gegessen werden.
But here, unlike Andrea, here are supposed to be eaten.
TED2013 v1.1

Aber im Gegensatz zu anderen wurde er nie befördert.
But unlike most of his class, he hasn't been promoted.
OpenSubtitles v2018

Die Stromzuleiter 10 weisen aber im Gegensatz zu der Anordnung nach den Fig.
The current feed 10 however has in contrast to the arrangement according to FIGS.
EuroPat v2

Dieser liegt aber im Gegensatz zu Sauerstoff unterhalb pysiologischer Werte.
However, in contrast to oxygen, this is below physiological values.
EuroPat v2