Translation of "Aber genauso wie" in English

Sie sind aber genauso wichtig wie jede andere Diskussion auch.
But they are just as important as any other discussion.
Europarl v8

Das sind weniger bekannte, aber genauso gefährliche Folgen wie für das Gehör.
They're less well-known, but they're just as dangerous as the auditory effects.
TED2020 v1

Die Karosserie war eleganter, aber genauso wenig dauerhaft wie die der Vorgänger.
The performance of the car was reduced, but not the fuel consumption.
Wikipedia v1.0

Dann bin ich aber genauso dumm wie er.
But, then I'll be as dumb as him.
OpenSubtitles v2018

Aber sie war genauso wie wir alle.
But it was just like all of us.
OpenSubtitles v2018

Aber sie leidet genauso wie ich.
But her suffering is equal to mine.
TED2013 v1.1

Jene Erfolgsperiode endete aber genauso schnell, wie sie begonnen hatte.
The fights, however, ended just as quickly as they had started.
WikiMatrix v1

Es ist aber genauso real wie Lernen in einer formalen akademischen Situation.
It is however just as real as learning gained in a formal academic setting.
EUbookshop v2

Er sah aber genauso aus wie Hitler.
Well, it looked exactly like Hitler.
OpenSubtitles v2018

Der ist aber genauso schnell vergessen, wie er da gekommen ist.
But often just as it is born, it is quickly forgotten.
ParaCrawl v7.1

Aber mindestens genauso berühmt wie das berühmte panierte Schnitzer ist die Wiener Sacher-Torte.
But the Sacher tart of Vienna is at least as famous as the scalopped schnitzel.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß der Deportationen ist aber genauso stark wie zuvor.
But the sense of dislocation is as strong as ever.
ParaCrawl v7.1

Dummerweise verhält sich die Protagonistin aber genauso wie eine Azooma.
Unfortunately, the protagonist actually behaves just like an azooma.
ParaCrawl v7.1

Aber genauso schnell wie der regen schien, wird es wieder verschwinden.
But, just as quick as the rain appeared, it will disappear again.
ParaCrawl v7.1

Er sieht ähnlich aus, aber nicht genauso, wie er war.
It looks similar yet not exactly as it was.
ParaCrawl v7.1

Diese Musik ist aber da, genauso wie das Interesse an ihr.
But the music is there, just as the interest in it exists.
ParaCrawl v7.1

Aber genauso wie wir fragen, "Was für eine Art Frieden?
But just as we ask, "What kind of peace?"
ParaCrawl v7.1

Aber genauso wichtig wie das Produkt ist für mich die Kundenbetreuung.
But as important as the product is the customer service.
ParaCrawl v7.1

Der Lungenbefall ist aber genauso stark wie bei der häufigsten Mutation F508del.
The involvement of the lung is however as severe as with the most common mutation F508del.
ParaCrawl v7.1

Das gilt für den Tokamak aber genauso wie für den Stellarator...
But this applies to both the tokamak and the stellarator…
ParaCrawl v7.1

Zeit ist aber genauso präsent wie der Raum.
But time is as present as space.
ParaCrawl v7.1

Es macht mich aber genauso fertig wie vergleichbare Medikamente.
It worked me up as with other similar drugs I was lost.”
ParaCrawl v7.1

Die Milch die besser verträglich ist, aber genauso wie "normale" Milch hergestellt wird:
The milk which is better tolerated, but is produced in the same way as "normal" milk:
CCAligned v1

Aber genauso wie in Kroatien und Bosnien hat die USA jetzt in entscheidender Weise zugeschlagen.
But as also occurred in Croatia and Bosnia, the U.S. has now decisively moved in.
ParaCrawl v7.1