Translation of "Aber genauso" in English

Einige davon mögen stimmen, aber viele könnten genauso gut völlig falsch sein.
Some of them may be true but many of them could also be totally false.
Europarl v8

Dies gilt für Litauen, aber genauso für Frankreich und die Niederlande.
That applies to Lithuania, but it equally applies to France and the Netherlands.
Europarl v8

Aber genauso richtig ist, dass es klare Businesspläne geben muss.
However, I believe that the project must have clear business plans.
Europarl v8

Aber es ist genauso wichtig, keine Zeit zu verschwenden.
However, it is also very important to make use of time.
Europarl v8

Aber genauso erwarten die Bürger in der Europäischen Union Sicherheit.
However, the citizens in the European Union equally expect security.
Europarl v8

Sie sind aber genauso wichtig wie jede andere Diskussion auch.
But they are just as important as any other discussion.
Europarl v8

Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen.
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
TED2013 v1.1

Wir denken zwar, wir seien anders, sind aber doch oft genauso.
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it.
TED2020 v1

Das ist wahrscheinlich etwas übertrieben, aber genauso kam es mir damals vor.
That's probably an exaggeration, but that's what it felt like at the time.
GlobalVoices v2018q4

Aber genauso zeigen sie Temperaturbereiche an.
But it's also used to assign a temperature range.
TED2013 v1.1

Bei Frauen ist es genauso, aber es gibt einen großen Unterschied.
And women share the same distribution as well, but actually, there's quite a big difference.
TED2020 v1

Das sind weniger bekannte, aber genauso gefährliche Folgen wie für das Gehör.
They're less well-known, but they're just as dangerous as the auditory effects.
TED2020 v1

Aber das gilt genauso für Argentiniens eigene Maßnahmen.
But so will Argentina’s own actions.
News-Commentary v14

Deshalb könne die Presse alles beinhalten, abweisen und produzieren aber genauso zerstören.
The press, therefore, can contain, reject, produce, as well as destroy, everything.
Wikipedia v1.0

Die Karosserie war eleganter, aber genauso wenig dauerhaft wie die der Vorgänger.
The performance of the car was reduced, but not the fuel consumption.
Wikipedia v1.0

Aber Mitgefühl ist genauso zu Hause in dem Weltlichen wie im Religiösen.
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious.
TED2013 v1.1

Ich genieße aber genauso die Gesellschaft hyperintelligenter Leute.
But I also greatly enjoy the company of hyper-intelligent people.
TED2013 v1.1

Aber das hätte genauso gut König Midas sagen können.
But this could equally have been said by King Midas.
TED2020 v1

Er sprach für Millionen von Amerikanern, wurde aber von genauso vielen gehasst.
Spoke for millions of Americans. Was hated by as many more.
OpenSubtitles v2018

Es ist verrückt, ja, aber genauso ist es.
It's crazy, but in a funny way I do.
OpenSubtitles v2018

Aber ich schwimme genauso weit dagegen an wie du.
But I'll swim against that tide just as far as you will, Cantrell.
OpenSubtitles v2018

Früher dachte ich genauso, aber es geht um den Sturz des Systems.
I used to do this for dough the same as you guys. Now I do it to knock over the system.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass das verrückt klingt, aber sie sehen genauso aus!
I don't know if it's real or not but I do terrible things!
OpenSubtitles v2018

Schon, aber wir sitzen genauso in der Falle.
Right, but we're trapped as well.
OpenSubtitles v2018

Aber er ist genauso schuldig wie der Rest davon.
But he's just as guilty as the rest of them.
OpenSubtitles v2018