Translation of "Aber genauso" in English
Einige
davon
mögen
stimmen,
aber
viele
könnten
genauso
gut
völlig
falsch
sein.
Some
of
them
may
be
true
but
many
of
them
could
also
be
totally
false.
Europarl v8
Dies
gilt
für
Litauen,
aber
genauso
für
Frankreich
und
die
Niederlande.
That
applies
to
Lithuania,
but
it
equally
applies
to
France
and
the
Netherlands.
Europarl v8
Aber
genauso
richtig
ist,
dass
es
klare
Businesspläne
geben
muss.
However,
I
believe
that
the
project
must
have
clear
business
plans.
Europarl v8
Aber
es
ist
genauso
wichtig,
keine
Zeit
zu
verschwenden.
However,
it
is
also
very
important
to
make
use
of
time.
Europarl v8
Aber
genauso
erwarten
die
Bürger
in
der
Europäischen
Union
Sicherheit.
However,
the
citizens
in
the
European
Union
equally
expect
security.
Europarl v8
Sie
sind
aber
genauso
wichtig
wie
jede
andere
Diskussion
auch.
But
they
are
just
as
important
as
any
other
discussion.
Europarl v8
Aber
genauso
können
wir
tatsächlich
auch
beginnen
unsere
Umwelt
wiederherzustellen.
But
this
is
also
how
we
can
actually
begin
to
restore
our
environment.
TED2013 v1.1
Wir
denken
zwar,
wir
seien
anders,
sind
aber
doch
oft
genauso.
We
kind
of
see
ourselves
separate,
but
we're
very
much
a
part
of
it.
TED2020 v1
Das
ist
wahrscheinlich
etwas
übertrieben,
aber
genauso
kam
es
mir
damals
vor.
That's
probably
an
exaggeration,
but
that's
what
it
felt
like
at
the
time.
GlobalVoices v2018q4
Aber
genauso
zeigen
sie
Temperaturbereiche
an.
But
it's
also
used
to
assign
a
temperature
range.
TED2013 v1.1
Bei
Frauen
ist
es
genauso,
aber
es
gibt
einen
großen
Unterschied.
And
women
share
the
same
distribution
as
well,
but
actually,
there's
quite
a
big
difference.
TED2020 v1
Das
sind
weniger
bekannte,
aber
genauso
gefährliche
Folgen
wie
für
das
Gehör.
They're
less
well-known,
but
they're
just
as
dangerous
as
the
auditory
effects.
TED2020 v1
Aber
das
gilt
genauso
für
Argentiniens
eigene
Maßnahmen.
But
so
will
Argentina’s
own
actions.
News-Commentary v14
Deshalb
könne
die
Presse
alles
beinhalten,
abweisen
und
produzieren
aber
genauso
zerstören.
The
press,
therefore,
can
contain,
reject,
produce,
as
well
as
destroy,
everything.
Wikipedia v1.0
Die
Karosserie
war
eleganter,
aber
genauso
wenig
dauerhaft
wie
die
der
Vorgänger.
The
performance
of
the
car
was
reduced,
but
not
the
fuel
consumption.
Wikipedia v1.0
Aber
Mitgefühl
ist
genauso
zu
Hause
in
dem
Weltlichen
wie
im
Religiösen.
But
compassion
is
also
equally
at
home
in
the
secular
as
in
the
religious.
TED2013 v1.1
Ich
genieße
aber
genauso
die
Gesellschaft
hyperintelligenter
Leute.
But
I
also
greatly
enjoy
the
company
of
hyper-intelligent
people.
TED2013 v1.1
Aber
das
hätte
genauso
gut
König
Midas
sagen
können.
But
this
could
equally
have
been
said
by
King
Midas.
TED2020 v1
Er
sprach
für
Millionen
von
Amerikanern,
wurde
aber
von
genauso
vielen
gehasst.
Spoke
for
millions
of
Americans.
Was
hated
by
as
many
more.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
verrückt,
ja,
aber
genauso
ist
es.
It's
crazy,
but
in
a
funny
way
I
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
schwimme
genauso
weit
dagegen
an
wie
du.
But
I'll
swim
against
that
tide
just
as
far
as
you
will,
Cantrell.
OpenSubtitles v2018
Früher
dachte
ich
genauso,
aber
es
geht
um
den
Sturz
des
Systems.
I
used
to
do
this
for
dough
the
same
as
you
guys.
Now
I
do
it
to
knock
over
the
system.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
das
verrückt
klingt,
aber
sie
sehen
genauso
aus!
I
don't
know
if
it's
real
or
not
but
I
do
terrible
things!
OpenSubtitles v2018
Schon,
aber
wir
sitzen
genauso
in
der
Falle.
Right,
but
we're
trapped
as
well.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
ist
genauso
schuldig
wie
der
Rest
davon.
But
he's
just
as
guilty
as
the
rest
of
them.
OpenSubtitles v2018