Translation of "Aber das nur nebenbei" in English
Er
ist
auch
schwul,
aber
das
nur
nebenbei.
He's
also
gay,
but
that's
beside
the
point.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
daß
auch
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
davon
profitieren,
das
aber
nur
nebenbei.
I
believe
that
Members
of
this
Parliament
will
also
benefit
from
this,
but
that
is
just
by
the
by.
Europarl v8
Danach
heißt
es,
und
daran
möchte
ich
alle
erinnern:
"Kein
Mitglied
darf
mehr
als
eine
Minute
zum
Protokoll
sprechen"
,
aber
das
nur
nebenbei.
It
also
adds,
and
I
quote
for
everyone's
benefit,
that:
'
No
Member
may
speak
on
the
minutes
for
more
than
one
minute'
,
but
that
is
of
secondary
importance.
Europarl v8
Danach
heißt
es,
und
daran
möchte
ich
alle
erinnern:
„Kein
Mitglied
darf
mehr
als
eine
Minute
zum
Protokoll
sprechen",
aber
das
nur
nebenbei.
However,
I
have
already
said
how
we
shall
proceed:
the
vote
will
take
place
at
11.30
a.m.
EUbookshop v2
Rein
zufällig
heißt
er
aber
auch
Peter,
nämlich
eigentlich
'Peter
Moritz
Benjamin
Eggert',
aber
das
nur
nebenbei.
But
accidentally
he
is
also
called
'Peter',
in
fact
his
full
name
is
'Peter
Moritz
Benjamin
Eggert',
but
that
only
as
a
side
info.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
im
18.
Jahrhundert
auf
den
Kanarischen
Inseln:
Die
Spanier
hatten
schon
vor
gut
300
Jahren
die
Inseln
erobert
und
mit
ihrer
Conquista
und
Missionierung
erfolgreich
die
Ureinwohner,
also
die
Guanchen,
ausgerottet,
obwohl
nach
neuesten
gentechnischen
Erkenntnissen
heute
noch
etwa
40
Prozent
der
einheimischen
Bevölkerung
mit
den
Ureinwohnern
verwandt
sein
sollen
–
aber
das
nur
nebenbei.
Let's
put
ourselves
on
the
Canary
Islands
in
the
18th
century.
The
Spanish
had
conquered
the
islands
some
300
years
ago
and
successfully
killed
off
the
native
Guanches
by
means
of
their
conquista
and
missionary
work
(although
according
to
the
newest
genetic
findings,
about
40
%
of
the
present
Canarian
population
is
said
to
be
related
to
the
original
inhabitants
–
but
that
is
just
an
aside).
ParaCrawl v7.1